| I left you a couple messages about the insurance guy who came by, asking questions. | Я оставила тебе несколько сообщений о парне из страховой, который пришел задавать вопросы. |
| That's why I left the wallet there. | Именно поэтому я оставила свой кошелек. |
| She left Lily here with me and Tina. | Она оставила Лили здесь со мной и Тиной. |
| I left you a note on the kitchen counter. | Я тебе записку на столе оставила. |
| It has told, that has left it with the father. | Она сказала, что оставила её с отцом. |
| And left us some bread crumbs. | И оставила нам путь из хлебных крошек. |
| I think I left the bath running. | Помоему я оставила включенную воду в ванной. |
| You left it here when you skipped town with your boyfriend. | Ты оставила его здесь когда смылась из города со своим дружком. |
| Where's Hannah? I left her at Mother and Daddy's. | Где Хана? - Я оставила её у мамы. |
| She left me a voicemail about a week ago. | Она оставила мне сообщение на голосовой почте около недели назад. |
| I left the corrected exercises in the kitchen. | Я оставила решённые задачки на кухне. |
| I left him to it and came home. | Я оставила его в кинотеатре и пошла домой. |
| I left Anabel... physical therapy at 4:00. | Я оставила Анабель... на физиотерапии до 16 часов. |
| Yesterday I left 10 bucks in my coat pocket. | Вчера я оставила 10 баксов в кармане моей куртки. |
| She left it with me while she's away at sectionals. | Оставила, пока сама на отборочных. |
| You left it upstairs on the dresser. | Ты оставила это наверху на комоде. |
| I left a report here for you last night. | Я оставила здесь рапорт прошлым вечером. |
| If I'm lucky, she left me a lead to freebo. | Если мне повезет, то она оставила мне зацепку на Фрибо. |
| I can't believe I left a trail of candy wrappers. | О нет, не могу поверить, что я оставила след из фантиков. |
| You left your bag here? - No. | Ты оставила сумку здесь? - Нет, конечно. |
| Hannah drugged us, left me stranded in the middle of nowhere. | Ханна накачала нас наркотой, оставила меня неизвестно где. |
| I called and left a message for the county ambulance service. | Я позвонила и оставила сообщение амбулансной службе. |
| I told the gardener - That's why I left you in charge. | Я сказал садовнику - Именно поэтому я оставила тебе отвественным. |
| I understand the hospital left him in your care. | Я понимаю больница оставила на ваше попичение. |
| Only that I've left my umbrella upstairs. | В том, что я оставила свой зонтик наверху. |