The band soon left Elektra and created their own Mötley Records. |
Вскоре после этого группа оставила Elektra и создала собственный лейбл Mötley Records. |
Along the way they meet a friendly sheep named Ruth who left her flock when she saw the star. |
По пути они встречают дружелюбную овцу по имени Рут, которая оставила свою стаю, когда увидела звезду. |
In her will she left property worth between 1,000 and 50,000 francs to the daughter of some acquaintances. |
Она оставила некоторую сумму - от 1000 до 50000 франков дочери одного из своих знакомых. |
She left acting in order to pursue her career as a still photographer. |
В дальнейшем она оставила актёрское мастерство, чтобы продолжить свою карьеру в качестве фотографа. |
She left the big stage in 1954 but continued to train young Azerbaijani opera singers. |
В 1954 году оставила сцену, но продолжала преподавать молодым азербайджанским солистам театра. |
In May 2016, Nesbitt disclosed that she had left her record label and was now an independent artist. |
В мае 2016 года Несбитт сообщила, что оставила свой лейбл и отныне стала независимым исполнителем. |
In December 1780, Louise left Charles and took refuge in a convent. |
В декабре 1780 года Луиза оставила мужа и укрылась в монастыре. |
Carmela is visited by a bruised Adriana and hears about how Chris' addiction has left him increasingly unstable. |
Кармелу навещает Адриана в синяках и слышит о том, как зависимость Кристофера оставила его ещё более неуравновешенным. |
She left work in 1970 to stay at home with her newborn son, Andrew. |
В 1968-1970 годах оставила работу, присматривала дома за своим новорожденным сыном Эндрю. |
Within this new system, a pecking order was soon established which left little room for any newcomers. |
В рамках этой новой системы была создана иерархия, которая оставила мало места для новичков. |
The next day, she left the group. |
На следующий день она оставила группу. |
In 1934 she left Columbia and until 1937 worked in the Department of Histology and Embryology at the Lithuanian University of Health Sciences. |
В 1934 году Данчакова оставила Колумбийский Колледж и до 1937 г. работала на кафедре гистологии и эмбриологии Литовского университета медицинских наук. |
The early death of Henry VI left his 3-year-old son Frederick II as king. |
Ранняя смерть Генриха VI оставила его 4-летнего сына Фридриха II в статусе короля. |
The damage also left him deaf in his right ear. |
Эта операция также оставила его глухим на правое ухо. |
On June 30, they confirmed that Choa had left the group. |
30 июня они подтвердили, что Чхоа оставила группу. |
For example, the car crash that occurs in the video left several children who observed it frightened and crying. |
Например, тайно организованная автоавария, которая произошла в клипе, оставила несколько видевших это детей испугавшимися и плачущими. |
The 42nd Army only left Krasnogvardeisk on September 13, 1941, after intense street fighting. |
42-я армия оставила Красногвардейск только 13 сентября 1941 года, после напряжённых уличных боёв. |
She left Starship in 1988, shortly after the release of No Protection. |
Она оставила группу в 1988 году вскоре после выпуска No Protection. |
Film actress Paulette Goddard left her multimillion-dollar estate to New York University in large part due to her friendship with Brademas. |
Актриса Полетт Годдар оставила свою многомиллионную недвижимость Нью-Йоркскому университету в значительной степени благодаря её дружбе с гораздо более молодым Брадимасом. |
In this series Kirsten O'Brien replaced Liz Barker, who left television presenting to become a full-time mother. |
В этом сезоне Кирстен О'Брайен заменила Лиз Баркер, которая оставила телевидение, чтобы ухаживать за ребёнком. |
It is known that later time Kudrin' family left the affairs in Taganrog and moved to Kharkiv. |
Известно, что спустя время семья Кудриных оставила свои дела в Таганроге и переехала в Харьков. |
She left behind more than 150 notebooks with her thoughts and studies. |
Она оставила после себя 150 тетрадей с записями своих мыслей и исследований. |
Ever since Marina left you've been unbearable. |
Как Марина оставила тебя, ты стал невыносим. |
My wife Jane left me for another man. |
Моя жена Джейн оставила меня ради другого мужчины. |
Their deaths left the House of Lancaster with no direct claimants to the throne. |
Их смерть оставила дом Ланкастеров без прямых претендентов на трон. |