I'm not supposed to hide under the stairs because I left two people to die. |
И прятаться под лестницей, потому что я оставила двоих умирать. |
I've left Stacey at Mia's, I hope she'll be all right. |
Я оставила Стейси у Мии, надеюсь, она будет все в порядке. |
Otherwise, she would have left the record and the book in the car. |
В противном случае, она оставила бы пластинку и книги в машине. |
Okay, she left all this behind. |
Хорошо. Всё это она оставила после себя. |
I told you, I left him a letter. |
Я же говорю, я ему оставила письмо. |
Well I left it, without a word about you. |
А я его оставила, не сказав тебе. |
When I went to bed, I left his chair beside the bed... |
Когда я ложилась спать, я оставила свое кресло возле кровати... |
I left all the samples on your desk. |
Я оставила все образцы у тебя на столе. |
Your friend left her backpack here. |
Твоя девушка оставила свою сумку здесь. |
When the lady came through first time, she left that. |
Когда мадам звонила в первый раз, она оставила это. |
She left the convent, married Christopher Plummer, and then took all his children up the Alps. |
Оставила монастырь, вышла замуж за Пламмера и поволокла его детей в Альпы. |
I left my purse up at the office. |
Я оставила свой кошелек в офисе. |
She gone now, but she left these. |
Ее теперь нет, но она оставила их. |
I shouldn't have left him alone, especially after last night. |
Зря я оставила его одного, особенно после вчерашнего. |
If you left it at the apartment, it's not your fault. |
Если ты оставила их в квартире, то это не твоя вина. |
Don't suppose you left that door open. |
Только не говори, что ты оставила дверь открытой. |
I left a note at Reception for Grissom and I walked right on out of here. |
Я оставила записку для Гриссома и просто ушла отсюда. |
I've - I've called you and left, like,50 messages. |
Я звонила тебе и оставила полсотни сообщений. |
At least this era left a legacy of efficient search engines and a fiber-optic infrastructure. |
По крайней мере, эта эпоха оставила нам в наследство эффективные поисковые системы и волоконно-оптическую инфраструктуру. |
Stalinist purges in Russia left no independent institutions to stop the depredations of corrupt officials, managers, and the state. |
Сталинская чистка в России не оставила независимых институтов, способных остановить бесчинство коррумпированных чиновников, менеджеров и государства. |
The one you left on your desk. |
Ту, что ты оставила на своём столе. |
She left me to raise her niece. |
Она оставила меня, чтобы воспитывать племянницу. |
Mr. Harper wanted me to sign some papers so I left... |
Мистер Харпер хотел, чтобы я подписала некоторые бумаги, так что я оставила ему... |
You left because you were ill? |
Ты оставила меня, потому что была больна? |
Well, you left without a note or anything, so... |
Ты ушла и не оставила записки, и вообще ничего, так что... |