| Emma took me to the cleaners, as they say, left me with a hefty alimony payment. | Эмма привела меня к чистильщикам, как их называют, и оставила меня с приличными алиментами. | 
| When I got back, she'd left a note on the kitchen table. | Когда вернулся, она оставила на кухонном столе записку: | 
| I was reading, and I left my bag, and he so thoughtfully returned it to me. | Я читала и оставила свою сумочку, а он был так внимателен и вернул ее мне. | 
| Ginny left it, and I called it and I talked to her. | Джинни его оставила, и я позвонил и поговорил с ней. | 
| I left Mateo's lovey at Rafael's office, and she said she'd bring it. | Я оставила игрушку Матео у Рафаэля в офисе, а она сказала, что привезёт его. | 
| Is there a way to walk back to that bar... because I left my car there and... | Можно как-то пешком добраться до того бара... потому что я оставила там машину и... | 
| You sure she left it here? | Уверены, что она оставила тут? | 
| I took her to see Gabe this afternoon and... I left her alone. | Я отвезла ее к Гейбу сегодня днем и... оставила ее одну. | 
| Very impressed that you left this knowing we would find you. | Впечатляет, что ты это оставила, зная, что мы это найдем. | 
| Either way, it doesn't mean it's whoever it was left it on your doorstep. | В любом случае, не факт, что это именно она оставила подарок на твоем крыльце. | 
| Listen, Clare left a message that seems to indicate they're holding her in Wedding. | Послушайте, Клэр оставила сообщение, где говорится, что что ее держат в Веддинге. | 
| Somebody taking out their aggression because Blondie left them on the front porch? | Кое-кто срывает агрессию потому что Блонди оставила его на крыльце? | 
| Would you prefer I left Bonnie passed out on the bathroom floor? | Ты бы предпочел, чтобы я оставила Бонни без сознания на полу ванной? | 
| I left a message for the girlfriend to see if she'd testify that Dani was just trying to protect her. | Я оставила сообщение подружке, чтобы узнать, скажет ли она, что Дэни пыталась её защитить. | 
| Is it possible that it left some kind of an imprint? | Может, она оставила какой-то след? | 
| I wemember my mom went into the store and left me all alone in the back of a twuck. | Я помню, как моя мама вофла в магазин и оставила меня совсем одного в мафине. | 
| If I turn myself in, I'll always be the woman who left the girl to die. | Если я сдамся, то я так и останусь женщиной, которая оставила девочку умирать. | 
| She left a note- "too much sadness at home" | Она оставила записку: "Дома слишком грустно" | 
| The lawyer wasn't at home, but I left a message for him to call you immediately. | Адвоката Микели не было дома, но я оставила сообщение, чтобы он позвонил, когда вернется, в любое время. | 
| I just locked myself out of 4b and I left my purse inside. | Я захлопнула дверь в квартире 4Б, но оставила там сумочку. | 
| I left him a picture and came! | Я оставила ему фото и ушла! | 
| She said this is Phillip's cell phone, so she left this, too. | Она сказала, что это его телефон, поэтому оставила здесь. | 
| I was watching television and I'd left the balcony window open | Я смотрела телевизор и оставила балконную дверь открытой. | 
| She left this, what, at a PO box? | Она это... в почтовой ячейке оставила? | 
| My mom wrapped me and left at somebody else's door, with a note... | Меня мама в одеялко и на порожек подкинула, записочку оставила. |