| I left it on the coffee maker last night. | Я же вчера вечером оставила его рядом с кофеваркой. | 
| I left a cup under the soda machine. | И оставила чашку под автоматом с газировкой. | 
| I left her in good hands. | Я оставила её в хороших руках. | 
| I would never have left him to- | Я... я бы никогда не оставила его... | 
| I shouldn't be surprised, because that's the way I left it. | Я не должна удивляться, я ведь всё так и оставила. | 
| She left me a message, a sort of will. | Она оставила меня сообщением, своего рода желание. | 
| She left me a message saying not to even let you in the house. | Она оставила мне сообщение, не впускать тебя в дом. | 
| You know, I left my cell phone at my desk. | Я вспомнила, что оставила свой телефон на столе. | 
| She left us a drive with a bunch of encrypted files. | Она оставила нам флешку с кучей зашифрованных файлов. | 
| Karla did the job and left the notes. | Карла сделала дело и оставила записки. | 
| Maybe you left the file on the subway. | Может, ты оставила документы в метро. | 
| I found the body, I left threatening messages on her answering machine, I had a motive. | Я нашла тело, я оставила угрожающие сообщение на ее автоответчике, у меня был мотив. | 
| I left it in my bag outside. | Я оставила его в сумке снаружи. | 
| And adle? She left her in the hotel when she ran off. | Она оставила её в отеле, когда сбежала. | 
| But sometimes we wish that she'd left you to the wolves. | Но иногда мы хотели бы, чтобы она тогда оставила тебя волкам. | 
| He says I left my phone there. | Сказали, я оставила там телефон. | 
| This is a clue she left for me. | Она оставила эту зацепку для меня. | 
| Bad news is, I left a ring inside him. | Плохая - внутри него я оставила кольцо. | 
| I have a small house in the country that my aunt recently left me. | Тётя оставила мне небольшой домик в деревне. | 
| Last night's smug storm... has left thousands homeless. | Буря самомнения прошлой ночью оставила после себя тысячи бездомных. | 
| Haven't touched the food I left out. | Не притронулись еде, которую я оставила. | 
| I left my jacket here, again. | Я оставила здесь куртку, снова. | 
| It was the only piece of Jackson that I had left. | Это было единственной частью Джексона, которую я оставила. | 
| I'm not sorry I left you behind. | Я не жалею, что оставила тебя в живых. | 
| You left a working case file in the front seat of your covert car. | Ты оставила файл по делу на сидении своей машины. |