| I must have left it at James'. | Наверное я оставила её у Джеймса. | 
| I don't know, I must have left it in the... | Не знаю, наверно оставила в... | 
| We believe the vehicle the kidnappers used left a tire print in her driveway. | Мы думаем, что машина похитителей оставила следы протектора возле дома. | 
| When I couldn't find my phone, I realized I must've left it here earlier today. | Когда я не смогла найти свой телефон, я поняла, что должно быть оставила его здесь сегодня. | 
| I left my cell phone by the bed. | Я оставила у кровати свой мобильный. | 
| She left this for you, Mr. Peters. | Она это оставила Вам, мсье Питерс. | 
| I left Joffrey's pacifier at your place. | Я оставила соску Джоффри у тебя. | 
| She left it in my hotel room after I got into Miami. | Она оставила его в моем гостиничном номере, когда я приехал в Майами. | 
| She left a note on her door in glue. | Она оставила надпись на двери клеем. | 
| Okay, I left a list of stuff we need at the store. | Хорошо, я оставила список чего нам нужно в магазине. | 
| Well, she might, 'cause I left her a message. | Это вряд ли, я оставила ей сообщение. | 
| I left her husband alone in the room. | Я оставила ее мужа в палате одного. | 
| I left a message so we wouldn't have to have this conversation. | Я тебе оставила сообщение, чтобы не пришлось разговаривать лично. | 
| She just left me in the car in the parking lot at the grocery store one day. | Она оставила меня в машине на парковке у магазина однажды днем. | 
| The same Marion who left messages on her answerphone? | Это случаем не та Мэрион, которая оставила ей голосовые сообщения? | 
| Odrade, however, had planned for the possible failure of the Bene Gesserit attack and left Murbella instructions for a last desperate gamble. | Однако Одрада планировала возможный провал атаки Бене Гессерит и оставила инструкции Марбелле на последнюю отчаянную авантюру. | 
| Elisabeth left her two younger children in the care of Emperor Frederick III and financed the civil war in Austria. | Елизавета оставила своих детей на попечение Фридриха III, императора Священной Римской Империи, и финансировала гражданскую войну в Австрии. | 
| I left it out too long. | Я оставила его без холода слишком надолго. | 
| I left it sitting out too long. | Я оставила их слишком надолго без холода. | 
| I left the bag with all my makeup downstairs. | Я оставила свою сумку с косметикой внизу. | 
| The only things she left me were... | Единственное, что она мне оставила... | 
| I wanted to use the talents she had left me. | Хотел использовать талант, что она мне оставила. | 
| I haven't been able to reach him yet, and I've left multiple messages. | Я пока не смогла с ним связаться, оставила несколько сообщений. | 
| She left Iris chained to the porch. | Она оставила Айрис прикованной к крыльцу. | 
| If they broke up, no way she left without her purse. | Если они расстались, она бы не оставила свою сумочку. |