| I accidentally left the front door open, and my cat ran out, so I chased after her, and now I'm locked out... | Я случайно оставила открытой передней дверью, и моя кошка выбежала, так что я погналась за ней, и теперь я не могу попасть внутрь... | 
| We know the shooter tried to scrub the crime scene of ballistic evidence, but one of the rounds shattered Mr. Caldwell's rib and left this little souvenir. | Мы знаем, что стрелок пытался очистить место преступления от баллистических улик, но одна из пуль задела ребро Мистера Колдуэла и оставила нам маленький сувенир. | 
| Or didn't you notice the little gift I left you in the hold of your ship? | Разве ты не заметил подарка, что я тебе оставила в трюме твоего корабля? | 
| To find what you're looking for, follow the path she left behind. | Что бы найти то, что ты ищешь, следуя пути который она оставила позади | 
| Her passion is, ultimately, what got her killed, but it's also the legacy that she has left behind. | Её увлечение - это, в конечном итоге, то, за что её убили, но это также и то наследие, которое она оставила позади. | 
| No. Like I said, I left her a quick message, and then I hung up the phone. | Нет, как я и сказала, я оставила ей сообщение, и затем повесила трубку. | 
| It's the very place where you left me and ruined my life! | Ведь именно здесь ты оставила меня и сломала мне жизнь! | 
| Know you were someplace you left no trace of... except for a tiny notation in your calendar? | Узнал, что ты в месте, о котором не оставила следов, кроме крошечной пометки в своём календаре? | 
| I left becca in the park, and I went up to the apartment | Я оставила Бекку в парке и поднялась в квартиру. | 
| You left her penniless, I'm the one who convinced her to move out. | Ты оставила её без гроша, а это я убедил её съехать. | 
| All I know is that my wife left me and my 1 0-month-old son hanging! | Все что я знаю, то что моя жена оставила меня и моего 10месячного сына на произвол судьбы. | 
| Though the global atomic war of 2077 left the US all but destroyed, the residents of Vault 101 enjoy a life free from the constant stress of the outside world. | Хотя мировая ядерная война 2077 года оставила США практически в руинах, жители Убежища 101 наслаждаются жизнью, свободной от непрерывного стресса внешнего мира. | 
| Listen, I just called to say that it's possible I may have left you an embarrassing message the other night. | Слушай, я просто позвонила сказать что возможно я оставила тебе неловкое сообщение в ту ночь | 
| She says, "I left him with my sister at Leith." | Она отвечает: "Я оставила его у сестры в Лейте." | 
| You know, I left a message, But why don't I try her again, okay? | Знаешь, я оставила сообщение, но почему бы не попробовать снова? | 
| Later on, I just... I... just left him there. | Потом, я я... оставила его там. | 
| Debbie feels like it's her fault 'cause I left her in ch - | Дебби чувствует себя виноватой, потому что я оставила её за глав... | 
| You said you were coming back for the ones you left. | Ты сказала, что вернёшься снова за тем, что оставила. | 
| (Voice breaking) I snuck her out of the house, drove her to the clinic, and left her there. | Я тайком вывела ее из дома, привезла ее в клинику и оставила там. | 
| We had a big fight and then I walked it off but when I got home and apologized, she took off and left me with John again. | У нас была большая ссора, и потом я ушел, но когда я пришел домой, и извинился, она ушла и оставила меня с Джоном опять. | 
| There was in his beloved's behaviour, in her physiognomy, something unusual and distant, a languidness, an inattentive manner, and maybe a regret, Antoine thought, as if she were dwelling on the memory of that other world she had just left. | В поведении любимой, в ее выражении лица читалось что-то необычное и далекое, вялость, рассеянность, и, возможно, сожаление, - думал Антуан. Словно она жила воспоминаниями о том другом мире, который оставила. | 
| Don't forget to tell Uncle Louie I left the red wine and Parmesan in the fridge. | Тони, не забудь сказать дяде Луи что я оставила красное вино и Пармезан в холодильнике, ладно? | 
| But, of course, she left her sweater here, so maybe she was planning to come back and get it. | Но, конечно, она оставила свой свитер здесь, Может она планировала вернуться за ним. | 
| I left the keys in the car | "Я оставила ключи в машине" | 
| I'm sorry that you're eating pizza on your own, and that Alex has left you. | Мне жаль, что вы в одиночестве едите пиццу, и что Алекс вас оставила. |