I accidentally left the front door open, and my cat ran out, so I chased after her, and now I'm locked out... |
Я случайно оставила открытой передней дверью, и моя кошка выбежала, так что я погналась за ней, и теперь я не могу попасть внутрь... |
We know the shooter tried to scrub the crime scene of ballistic evidence, but one of the rounds shattered Mr. Caldwell's rib and left this little souvenir. |
Мы знаем, что стрелок пытался очистить место преступления от баллистических улик, но одна из пуль задела ребро Мистера Колдуэла и оставила нам маленький сувенир. |
Or didn't you notice the little gift I left you in the hold of your ship? |
Разве ты не заметил подарка, что я тебе оставила в трюме твоего корабля? |
To find what you're looking for, follow the path she left behind. |
Что бы найти то, что ты ищешь, следуя пути который она оставила позади |
Her passion is, ultimately, what got her killed, but it's also the legacy that she has left behind. |
Её увлечение - это, в конечном итоге, то, за что её убили, но это также и то наследие, которое она оставила позади. |
No. Like I said, I left her a quick message, and then I hung up the phone. |
Нет, как я и сказала, я оставила ей сообщение, и затем повесила трубку. |
It's the very place where you left me and ruined my life! |
Ведь именно здесь ты оставила меня и сломала мне жизнь! |
Know you were someplace you left no trace of... except for a tiny notation in your calendar? |
Узнал, что ты в месте, о котором не оставила следов, кроме крошечной пометки в своём календаре? |
I left becca in the park, and I went up to the apartment |
Я оставила Бекку в парке и поднялась в квартиру. |
You left her penniless, I'm the one who convinced her to move out. |
Ты оставила её без гроша, а это я убедил её съехать. |
All I know is that my wife left me and my 1 0-month-old son hanging! |
Все что я знаю, то что моя жена оставила меня и моего 10месячного сына на произвол судьбы. |
Though the global atomic war of 2077 left the US all but destroyed, the residents of Vault 101 enjoy a life free from the constant stress of the outside world. |
Хотя мировая ядерная война 2077 года оставила США практически в руинах, жители Убежища 101 наслаждаются жизнью, свободной от непрерывного стресса внешнего мира. |
Listen, I just called to say that it's possible I may have left you an embarrassing message the other night. |
Слушай, я просто позвонила сказать что возможно я оставила тебе неловкое сообщение в ту ночь |
She says, "I left him with my sister at Leith." |
Она отвечает: "Я оставила его у сестры в Лейте." |
You know, I left a message, But why don't I try her again, okay? |
Знаешь, я оставила сообщение, но почему бы не попробовать снова? |
Later on, I just... I... just left him there. |
Потом, я я... оставила его там. |
Debbie feels like it's her fault 'cause I left her in ch - |
Дебби чувствует себя виноватой, потому что я оставила её за глав... |
You said you were coming back for the ones you left. |
Ты сказала, что вернёшься снова за тем, что оставила. |
(Voice breaking) I snuck her out of the house, drove her to the clinic, and left her there. |
Я тайком вывела ее из дома, привезла ее в клинику и оставила там. |
We had a big fight and then I walked it off but when I got home and apologized, she took off and left me with John again. |
У нас была большая ссора, и потом я ушел, но когда я пришел домой, и извинился, она ушла и оставила меня с Джоном опять. |
There was in his beloved's behaviour, in her physiognomy, something unusual and distant, a languidness, an inattentive manner, and maybe a regret, Antoine thought, as if she were dwelling on the memory of that other world she had just left. |
В поведении любимой, в ее выражении лица читалось что-то необычное и далекое, вялость, рассеянность, и, возможно, сожаление, - думал Антуан. Словно она жила воспоминаниями о том другом мире, который оставила. |
Don't forget to tell Uncle Louie I left the red wine and Parmesan in the fridge. |
Тони, не забудь сказать дяде Луи что я оставила красное вино и Пармезан в холодильнике, ладно? |
But, of course, she left her sweater here, so maybe she was planning to come back and get it. |
Но, конечно, она оставила свой свитер здесь, Может она планировала вернуться за ним. |
I left the keys in the car |
"Я оставила ключи в машине" |
I'm sorry that you're eating pizza on your own, and that Alex has left you. |
Мне жаль, что вы в одиночестве едите пиццу, и что Алекс вас оставила. |