| Children, as you know, your great-aunt Eleonor left us the house. | Дети, как вы знаете, Элеонора оставила нам дом. | 
| She left it behind with three pens, hairbrush, and a burned CD. | Она оставила его вместе с тремя ручками, расческой и компакт-диском. | 
| Homer Simpson, look what the snuggle fairy left in our DVD player. | Гомер Симпсон, посмотри что любовная фея оставила в нашем ДВД плеере. | 
| My mother left me here because it's nice and warm. | Моя мама оставила меня здесь потому, что тут хорошо и тепло. | 
| She left you a note... but I tore it up. | Она ещё оставила записку для Вас, но я её порвал. | 
| Patricia left me and filed for divorce. | Патрисия оставила меня и подала на развод. | 
| She left the children with his sister. | Она оставила детей с его сестрой. | 
| I left Celia alone with them. | Я оставила Селию там с ними. | 
| I left him in the care of Grace and her husband Joseph, a pastor at Trinity Church. | Я оставила его на попечение Грейс и ее мужу Джозефу, он был священником в церкви Святой Троицы. | 
| You left me standing in the middle of a dance floor. | Ты оставила меня стоять посреди танцпола. | 
| But I'm pretty sure I left it in my desk. | Но я совершенно уверенна, что оставила его на своем столе. | 
| I left her alone for a minute. | Оставила ее на секунду. Поругала ее, наверное из-за этого... | 
| She resigned two months ago and left no contact information. | Она уволилась два месяца назад и не оставила контакных данных. | 
| Just the way you left it. | Такая, как ты ее оставила. | 
| She left me with a nanny for a month while she dealt with Alec Baldwin's divorce. | Она оставила меня с няней на целый месяц, пока разбиралась с разводом Алека Болдуина. | 
| Mom, I left my flute at Dad's. | Мам, я оставила свою флейту у папы. | 
| When the Federation said goodbye to them they left them no other choice. | Когда Федерация оставила их, у них не осталось другого выбора. | 
| I've got the perfect dress but I left it at Chloe's when I moved out. | У меня есть идеальное платье, но я оставила его у Хлои, когда уехала. | 
| She left money for whoever ended up taking care of Miss Ross. | Она оставила деньги для тех, кто позаботился о мисс Росс. | 
| She's only left us alone so I can try and talk you back into college. | Она оставила нас, чтобы я уговорил тебя вернуться в колледж. | 
| I very maturely and straightforwardly left anonymous comments about Donna online. | Я очень зрело и напрямую оставила анонимные комментарии о Донне в интернете. | 
| I think I left them in the guest bath. | Кажется я оставила их в гостевой ванной. | 
| I left my pills in the guest bath. | Я оставила свои противозачаточные в гостевой ванной. | 
| I just remembered I left the gift for the baby in my chambers. | Я вспомнила, что оставила подарок для ребенка в своих покоях. | 
| I left the Christmas village in storage. | Я оставила Рождественскую деревню в камере хранения. |