Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставила

Примеры в контексте "Left - Оставила"

Примеры: Left - Оставила
Maybe she left Ryan the house because he couldn't afford to go anywhere else. Может быть, она оставила Райану дом, потому что ему некуда было идти.
She left stuff upstairs that's going to be very valuable to you. Она оставила кое-какие вещи наверху, тебе они очень пригодятся.
She left Mandala to teach and to develop Liberation Prison Project. Оставила работу в «Мандале» для того, чтобы заниматься Liberation Prison Project и преподавательской деятельностью.
Miho. I hope to hell you left one of them alive enough to talk. Михо, чёрт побери, я надеюсь,... ты оставила одного хотя бы чуть-чуть в живых, чтобы допросить его.
Instead you left him to fend for himself. Вместо этого ты все оставила как есть.
Was. So, to give me something new to write about, she left me. Итак, она оставила меня, чтобы в моей жизни возникло нечто новое, о чем бы я мог написать.
Anyway, I didn't answer the phone, so she left a message. Как бы там ни было, я не отвечала на телефонные звонки, поэтому она оставила сообщение.
The CPN (M) left the government in September after disagreements on declaring Nepal a republic and on the voting system to be used in elections. Пятнадцатого января Палата представителей ратифицировала временную конституцию, в рамках которой создавался временный парламент и закладывались основы для проведения выборов в учредительное собрание. Временная конституция наделяла значительными полномочиями исполнительную ветвь власти, однако оставила нерешённым вопрос о правосудии переходного периода и борьбе с безнаказанностью.
I left most of my stuff with the family I've been livin' with. Я большую часть оставила, где раньше жила.
She'd have left Titus with Titia and gone to the guardhouse round the corner, more likely with Jorisz. Она оставила Титуса Титии и пошла в караульную за углом.
So, the thing is, I left an embedded account alert on it... so we'd know if anyone ever accessed it again. Дело в том, я оставила включеным оповещение чтобы мы знали, если ею снова воспользуются.
Hotel records show room service left the wine in the hall because of the "do not disturb" sign on the door. Обслуга оставила вино в коридоре, потому что на двери висела табличка "Не беспокоить".
So I left Mr. Crane on his own while I attended to this company business. Поэтому, я оставила мистера Крэйна одного, а сама занялась делами компании.
Right. - Exactly, she would have left her record in the car if she wasn't meeting anybody. В противном случае, она оставила бы пластинку и книги в машине.
Sadly, Joseph's death has left us an empty seat, a broken circle, but I feel like we're on the way to mend it. К сожалению, семрть Джозефа оставила за собой пустоту, нарушила наш круг, Но я ощущаю, что это поправимо.
When I got upstairs, I found I'd left a stick of butter in the bag. Я когда поднялась к себе, то вспомнила, что оставила здесь окурок.
But his mom left him all alone, and he doesn't have anywhere else to go. Но мама оставила его одного, и ему некуда пойти.
The Baby-sitter Bandit has left a trail of her daring nighttime robberies... across the continental United States. Бандитка, переодевшаяся сиделкой, оставила за собой след грабежей... по всей центральной Америке.
Mary Restarick was a wealthy heiress, and she left it all to Norma. Мэри Рэстрик оставила Норме всё состояние своей семьи.
Your molar-Pullin' girlfriend roped us in and left us swingin' in the breeze. Твоя подружка, выдирающая зубы, повесила нас и оставила болтаться на ветру.
I used an ESDA scan to pick up the indentations left behind by the stylus of the pen. Я использовала систему исследования вдавленных текстов, которые оставила ручка.
Disappointed with the label's perceived lack of promotion for the album, the band left Epic and joined Artemis Records, a New York independent record label. Недовольная продвижением альбома Life, группа оставила Epic и присоединилась к Artemis Records - независимому рекорд-лейблу из Нью-Йорка.
Overwhelmed by what she had just been through, she had left her child's body in the bush. Потрясенная тем, что произошло, она оставила тело своего сына в лесу.
She took the one with the jewels... and left hers. В спешке она перепутала чемоданчики, захватила случайно чемоданчик с драгоценностями, а свой оставила.
Alas, the helter-skelter life of a working girl has left me no time to find a partner, and the cruel reality of adoption economics has left me unable to purchase even the runtiest of orphans. Увы, суматошная жизнь работящей девушки не оставила мне времени найти себе мужа. А бессердечность органов опеки в вопросах денег лишает меня шанса заполучить даже крохотейшую сиротку.