I left you some brisket on the kitchen counter! |
Я оставила тебе грудинки на кухне. |
And you left the door unlocked, so that seems like a "you" problem. |
Ты знала, что я иду, и оставила дверь открытой. |
About dropping out of college, the actress explained: I left there because I lost the most wonderful teacher. |
По этому поводу Ли Тейлор сказала позже: «Я оставила учёбу, потому что потеряла самого замечательного преподавателя. |
I once went out with a girl, she left a little bag of cotton balls at my house. |
Я встречался с девушкой, и она оставила у меня дома мешок ватных шариков. |
A Levite from the mountains of Ephraim had a concubine, who left him and returned to the house of her father in Bethlehem in Judah. |
Наложница некоего левита из гор Эфраима оставила его и вернулась в родительский дом в Вифлееме. |
Concluding her experience with this band after two years, she left music altogether to learn sign language and work with the deaf. |
После двух лет с группой, Келли оставила музыку насовсем, и стала изучать язык жестов и работать с глухими. |
In the middle of 2007 Ksenia left Blestyashchiye, in which she stayed the longest soloist (8 years). |
В середине 2007 года Ксения оставила группу «Блестящие», в которой пробыла дольше всех солисток (8 лет). |
His death left her a widow with no immediate heir to the throne of England and thus ended the treaty with Anjou. |
Гибель Вильгельма оставила ее вдовой, а Англию - без наследника, что, таким образом, дезавуировало договор Англии с Анжу. |
I don't think she'd run away; she left here to meet someone. |
Я не думаю, что она убежала; она оставила здесь, чтобы встретить кого-то. |
I had left you that book, before I went to the party. |
Книгу я оставила до того, как пошла в клуб. |
She left the money as well! |
Она оставила деньги, как хорошо! |
I hope she left a trail of bread crumbs 'cause if she didn't, we might never find our way out of here. |
Надеюсь, она оставила следы из крошек, потому что без них нам из этого леса не выйти. |
If I left it at Bruce's, it wasn't because I was dropping off the kids. |
Если я и оставила ее у Брюса, то точно не тогда, когда привозила детей. |
I don't know, my mom just left it on my voicemail. |
Я не знаю, моя мама оставила лишь сообщение в голосовой почте. |
It's just that you left a red sock in with your whites, and now... everything's kind of pink. |
Ты оставила красный носок в своем белом, и вот... теперь всё как бы розовое. |
Because you left the soap on the floor. |
Из-за того, что ты оставила мыло на полу |
Where's that note she left? |
А где записка, которую она оставила? |
And this classy barrister left the baby with him? |
И эта высоклассная адвокатесса оставила ребенка с ним? |
I left him in the patients' lounge on 8. |
Я оставила его в зале ожидания на 8-ом. |
You left him with a complete stranger? |
Ты оставила его с посторонним человеком? |
Well, I must have left it at his place when we were seeing each other, which is what I told the detectives. |
Должно быть я оставила её когда мы встречались у Троя в квартире. |
Her husband Arthur Tolkien's death in South Africa in 1896 left her and their two young sons without a source of income. |
Смерть её мужа Артура Толкина в Южной Африке в 1896 году оставила Мейбл и их двоих сыновей без какого-либо источника дохода. |
And when he took it away, it left a stain in the form of an idea. |
И когда он снял ее с меня, она оставила на мне пятно в форме идеи. |
I left you 50 euros, see? |
Я оставила пятьдесят евро, видишь? |
You left billy and nikki in the c - |
Ты оставила Билли и Никки в ма... |