Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставила

Примеры в контексте "Left - Оставила"

Примеры: Left - Оставила
Kitty left me two days ago. Китти оставила меня два дня назад.
Mom, you left a message about dinner. Мама, ты оставила сообщение об ужине.
That that is the mark Eleanor Guthrie left on me? И что это след, который на мне оставила Элеанор Гатри?
Margo never came back from lunch, but she left me a voice mail. Марго так и не вернулась после ланча, но оставила голосовое сообщение.
I left it in my grandmother's attic. Я оставила её у бабушки на чердаке.
She left me here, Bruce. Она оставила меня здесь, Брюс.
The note you left in my mailbox. Ты оставила записку в моем почтовом ящике.
She would have never, ever left them willingly. Она бы ни за что и никогда не оставила бы их по своей воле.
I left it on purpose so people might think you have some taste. Я ее специально оставила, чтобы люди решили, что у тебя есть хоть какой-то вкус.
She left a note on the windshield. Она оставила записку на ветровом стекле.
I left Louis a note saying that the shop alarm had gone off. Я оставила для Луи записку, что в магазине сработала сигнализация.
She parked her car up top, left her keys in the ignition. Она припарковалась наверху, оставила ключи в замке зажигания.
Guess whatever Aunt Bunny left them wasn't good enough. Видимо того, что оставила им тетя Банни, было недостаточно.
I left some things upstairs because they are blue. Некоторые я оставила наверху, потому что они голубые.
It was the worst destructive war of our times, and it left many challenges to peace and security in its wake. Она стала самой разрушительной войной нашего времени и оставила после себя множество других угроз миру и безопасности.
She was also said to have left the literature in the office of the SNB. Сообщалось также, что она оставила литературу в здании СНБ.
There are many issues left over from history which are better resolved by cooperation than by assertions of sovereignty. История оставила так много вопросов, которые проще решать на основе сотрудничества, а не путем предъявления претензий на суверенитет.
Regrettably, the war had left them no alternative. К сожалению, война не оставила им иного выбора.
The technological revolution has not left an iota of knowledge untouched by its transforming impact. Технологическая революция не оставила ни иоты знаний, на которой бы не сказалось ее трансформирующее воздействие.
The date 11 September 2001 is one which has left an indelible scar on our memories on numerous counts. Дата 11 сентября 2001 года оставила неизгладимый шрам в нашей памяти, и во многих отношениях.
The question of special types of treaties that might enjoy priority owing to their nature was also left open by the Vienna Convention. Венская конвенция также оставила открытым вопрос об особых видах договоров, которые могут обладать приоритетом вследствие их характера.
It has left 13 million children orphaned. Она оставила 13 млн. детей сиротами.
On the issue of alleging that Rwanda left some of its troops with Savimbi, this is simply not true. Что касается утверждения о том, что Руанда оставила часть своих войск у Савимби, то это просто неправда.
When the Commission discussed that topic, it left open the question of what form its future work might take. При обсуждении этой темы Комиссия оставила открытым вопрос о том, в какой форме может быть проведена ее будущая работа.
The Panel has obviously left the details to the Secretariat. Группа явно оставила доработку деталей Секретариату.