| Left him in the disabled loo in here this morning. | Оставила его в неработающем туалете этим утром. | 
| Left a note, had to work a double. | Она оставила записку, пришлось работать сверхурочно. | 
| Left him in the Kmart parking lot for days. | Оставила его на парковке на несколько дней. | 
| Left the proceeds to a cats' home. | Оставила вырученное чему-то вроде кошачьего приюта. | 
| Left her phone number belongs to a prepaid. | Оставила свой телефон, предоплаченный номер нельзя отследить. | 
| Left one of her food toys in the kitchen again. | Опять оставила на кухне одну из своих дурацких игрушек. | 
| Left blue Synth fluid on his upholstery. | Оставила после себя голубую жидкость синтов на обивке. | 
| Left Neil in charge, he's not exactly competent. | Оставила Нила за главного, он не очень надёжен. | 
| Left you nothing in the will. | Ничего не оставила вам в завещании. | 
| Left a message saying she knows the girl returning from the Bahamas with Julian Bowers. | Она оставила сообщение о том, что она знает девушку которая вернулась с Багамских островов с Джулианом Бауэрсом. | 
| Left me with a little boy to raise. | Оставила меня с маленьким сыном на руках. | 
| Left him in the yard before he asks the others any questions. | Оставила во дворе, пока он не начал задавать вопросы. | 
| Left them three voicemails, and neither one of them will call me back. | Оставила им три сообщения. и ни один из них так и не перезвонил. | 
| Left her with little time for anything else. | Оставила ей мало времени для всего остального. | 
| Left a voicemail on the FBI tip line, Blown up in a cabin in the woods. | Оставила голосовое сообщение на горячей линии ФБР, взорвалась в коттедже в лесу. | 
| Left a jelly outside Billy May's. | Что оставила желе на пороге Билли Мея. | 
| Left her unconscious on the floor. | Она оставила ее лежать на полу. | 
| Left a message consenting to the sale. | Оставила сообщение, что согласна на продажу. | 
| Left a message saying as much. | Оставила сообщение, говоря об этом. | 
| Left myself a Post-it on my desk so I wouldn't forget, and, of course, I forgot. | Оставила себе записку на столе, чтобы не забыть, но, конечно же, забыла. | 
| Left me here with a little one like I'm some kind of a wet nurse. | Оставила меня тут с малышом, как будто я нянька. | 
| Left a fake number, fake address, fake social. | Оставила фальшивый номер, фальшивый адрес, фальший социальный. | 
| Left me a note saying one of the instructors was my father, but she didn't know which one. | Оставила мне записку, написав, что один из инструкторов - мой отец, но она не знала, какой именно. | 
| Left it as a clue, so we'd know where she was going? | Оставила подсказку, чтобы мы знали, куда она шла? | 
| Left this on the nightstand last night. | Ты оставила эта на тумбочки прошлой ночью. |