| Left everything in order, did I? | Я же никакого разгрома за собой не оставила? |
| I KNOW I LEFT THEM... RIGHT HERE. | Я же помню, что оставила их где-то здесь... |
| NO. I LEFT HER HER SILVER. | Нет, я оставила ей серебро. |
| It just seems to me, those instructions Left you by my mother couldn't have been all that specific, | Мне кажется, что инструкции, которые вам оставила моя мама, были не очень конкретными. |
| WHEN THE WOMAN LEFT ME ALONE, I WENT OUT INTO THE DARK WITH THE BABY UNDER ME CLOAK. | Когда женщина оставила меня, я вышла в темноту с ребёнком под плащом. |
| After you left us, sometimes | После того, как ты нас оставила, иногда |
| That message you left me. | О том сообщении, которое ты мне оставила. |
| Right where I left it. | Она там, где я ее оставила. |
| Keisha left her jacket here. | Не. Кейша оставила у вас свою куртку. |
| I left a message. | Я оставила сообщение, там автоответчик. |
| I think I left it... | Эм-м, я думаю, что оставила его... |
| You left me behind. | Ты оставила меня в своем прошлом. |
| Just where you left them. | Прямо там, где ты его оставила. |
| Look, she left letters! | Госпожа Куракава, смотрите - она оставила письма! |
| I left it somewhere. | О, я его где-то оставила. |
| She left this number. | Она оставила мне этот номер телефона. |
| Oneofthefew things ofhersIhad left. | Одно из немногого, что она мне оставила |
| You left your bag here? | Ты оставила сумку здесь? - Нет, конечно. |
| She left the house. | Она оставила твоего сына и сбежала. |
| Just after your wife left. | Сразу после того, как вас оставила ваша жена. |
| And you actually left? | И ты на самом деле оставила их? |
| And left me alone? | Вот так просто оставила меня и исчезла? |
| You left her alone? | Что? Ты оставила её одну? |
| She left a deposit slip. | Она оставила бланк для внесения на счет. |
| Right where you left it. | Прямо так, где ты оставила его. |