| Left everything in order, did I? | Я же никакого разгрома за собой не оставила? | 
| I KNOW I LEFT THEM... RIGHT HERE. | Я же помню, что оставила их где-то здесь... | 
| NO. I LEFT HER HER SILVER. | Нет, я оставила ей серебро. | 
| It just seems to me, those instructions Left you by my mother couldn't have been all that specific, | Мне кажется, что инструкции, которые вам оставила моя мама, были не очень конкретными. | 
| WHEN THE WOMAN LEFT ME ALONE, I WENT OUT INTO THE DARK WITH THE BABY UNDER ME CLOAK. | Когда женщина оставила меня, я вышла в темноту с ребёнком под плащом. | 
| After you left us, sometimes | После того, как ты нас оставила, иногда | 
| That message you left me. | О том сообщении, которое ты мне оставила. | 
| Right where I left it. | Она там, где я ее оставила. | 
| Keisha left her jacket here. | Не. Кейша оставила у вас свою куртку. | 
| I left a message. | Я оставила сообщение, там автоответчик. | 
| I think I left it... | Эм-м, я думаю, что оставила его... | 
| You left me behind. | Ты оставила меня в своем прошлом. | 
| Just where you left them. | Прямо там, где ты его оставила. | 
| Look, she left letters! | Госпожа Куракава, смотрите - она оставила письма! | 
| I left it somewhere. | О, я его где-то оставила. | 
| She left this number. | Она оставила мне этот номер телефона. | 
| Oneofthefew things ofhersIhad left. | Одно из немногого, что она мне оставила | 
| You left your bag here? | Ты оставила сумку здесь? - Нет, конечно. | 
| She left the house. | Она оставила твоего сына и сбежала. | 
| Just after your wife left. | Сразу после того, как вас оставила ваша жена. | 
| And you actually left? | И ты на самом деле оставила их? | 
| And left me alone? | Вот так просто оставила меня и исчезла? | 
| You left her alone? | Что? Ты оставила её одну? | 
| She left a deposit slip. | Она оставила бланк для внесения на счет. | 
| Right where you left it. | Прямо так, где ты оставила его. |