Seeing them laugh like that - part of me feels so happy, but it makes me think of the kids I left behind. |
Видеть, как они смеются... отчасти я чувствую себя счастливой, но это заставляет меня вспомнить детей, которых я оставила там. |
Good thing I left my turtleneck at home, right? |
Хорошо, что я оставила водолазку дома, так ведь? |
Do you have any idea why Eliska left her job? |
Есть соображения, почему она оставила работу? |
Having said that, I would love for you to call Julia and tell her you left the ring stain. |
Тем не менее, я бы очень хотел, чтобы ты позвонила Джулии и сказала, что это ты оставила пятно. |
I left Mateo at the edge of the dance floor... and when the dance ended he had disappeared. |
Я оставила Матео на краю танцплощадки и когда закончился танец он исчез. |
Well, I'm sure you're exhausted, and I left Nolan Ross' kitchen a complete mess, so I should go. |
Уверена, ты очень устала, а я оставила кухню Нолана Росса в полном беспорядке, так что я пошла. |
but she left something at my place! |
Но она оставила у меня кое-что! |
You left your diary in your old room slash my new room. |
Ты оставила дневник в своей старой комнате, тире, моей новой комнате. |
I left one of danny's toys at the beach, And she brought it back to me so it wouldn't get stolen. |
Я оставила игрушку Дэнни на пляже, а она принесла ее мне, чтобы ее не украли. |
She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. |
Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил. |
And she left me at fourteen 'with a little baby, twelve months old, and another one... four. |
И оставила меня одну в 14 лет с малышом - двенадцати месяцев от роду, и другим, четырёхлетним. |
Yes, I left the top down, and I let mom take the fall. |
Я оставила верх открытым и сдала маму. |
I left a list of songs on the table |
Послушай, я оставила на столе список песен. |
I know I promised I'd never publicly reveal that little video secret of yours, but unfortunately, I left Philip in charge. |
Знаю, я обещала никогда публично не разоблачать твой маленький видео-секрет, но, увы, я оставила Филлипа за главного. |
"Now you left me with nothing but sorrow." |
"оставила ты меня без ничего и с горем." |
Like the one you left me? |
Типа той, что ты оставила мне? |
I left her for five minutes, just to take the shopping in and when I've come out, she's disappeared. |
Я оставила её всего на пять минут, чтобы зайти в магазин, а когда вернулась, её не было. |
But I left a few things at the- |
Но я оставила кое-какие вещи в твоей... |
In the classroom where you left them? |
В классе, где ты их оставила? |
My babe, I left in her cradle, |
Моя малышка, я оставила её в колыбели |
What if the Queen hasn't left any? |
Что делать, если Королева не оставила ни одного? |
I had to run out to do some errands, and I knew I'd be gone a few hours, so I left her cash in an envelope. |
Мне пришлось уехать по делам, и я знала, что меня не будет несколько часов, поэтому я оставила ей деньги в конверте. |
You know why Judith left you? |
Ты знаешь, почему Джудит оставила тебя? |
Ex-girlfriend, she left it here a few months back, and I just never got around to throwing it out. |
Бывшая подружка оставила его пару месяцев назад, а я просто не удосужился выбросить. |
Are you sure you left it in your purse? |
Ты уверена, что оставила его в сумочке? |