| Seeing them laugh like that - part of me feels so happy, but it makes me think of the kids I left behind. | Видеть, как они смеются... отчасти я чувствую себя счастливой, но это заставляет меня вспомнить детей, которых я оставила там. | 
| Good thing I left my turtleneck at home, right? | Хорошо, что я оставила водолазку дома, так ведь? | 
| Do you have any idea why Eliska left her job? | Есть соображения, почему она оставила работу? | 
| Having said that, I would love for you to call Julia and tell her you left the ring stain. | Тем не менее, я бы очень хотел, чтобы ты позвонила Джулии и сказала, что это ты оставила пятно. | 
| I left Mateo at the edge of the dance floor... and when the dance ended he had disappeared. | Я оставила Матео на краю танцплощадки и когда закончился танец он исчез. | 
| Well, I'm sure you're exhausted, and I left Nolan Ross' kitchen a complete mess, so I should go. | Уверена, ты очень устала, а я оставила кухню Нолана Росса в полном беспорядке, так что я пошла. | 
| but she left something at my place! | Но она оставила у меня кое-что! | 
| You left your diary in your old room slash my new room. | Ты оставила дневник в своей старой комнате, тире, моей новой комнате. | 
| I left one of danny's toys at the beach, And she brought it back to me so it wouldn't get stolen. | Я оставила игрушку Дэнни на пляже, а она принесла ее мне, чтобы ее не украли. | 
| She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. | Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил. | 
| And she left me at fourteen 'with a little baby, twelve months old, and another one... four. | И оставила меня одну в 14 лет с малышом - двенадцати месяцев от роду, и другим, четырёхлетним. | 
| Yes, I left the top down, and I let mom take the fall. | Я оставила верх открытым и сдала маму. | 
| I left a list of songs on the table | Послушай, я оставила на столе список песен. | 
| I know I promised I'd never publicly reveal that little video secret of yours, but unfortunately, I left Philip in charge. | Знаю, я обещала никогда публично не разоблачать твой маленький видео-секрет, но, увы, я оставила Филлипа за главного. | 
| "Now you left me with nothing but sorrow." | "оставила ты меня без ничего и с горем." | 
| Like the one you left me? | Типа той, что ты оставила мне? | 
| I left her for five minutes, just to take the shopping in and when I've come out, she's disappeared. | Я оставила её всего на пять минут, чтобы зайти в магазин, а когда вернулась, её не было. | 
| But I left a few things at the- | Но я оставила кое-какие вещи в твоей... | 
| In the classroom where you left them? | В классе, где ты их оставила? | 
| My babe, I left in her cradle, | Моя малышка, я оставила её в колыбели | 
| What if the Queen hasn't left any? | Что делать, если Королева не оставила ни одного? | 
| I had to run out to do some errands, and I knew I'd be gone a few hours, so I left her cash in an envelope. | Мне пришлось уехать по делам, и я знала, что меня не будет несколько часов, поэтому я оставила ей деньги в конверте. | 
| You know why Judith left you? | Ты знаешь, почему Джудит оставила тебя? | 
| Ex-girlfriend, she left it here a few months back, and I just never got around to throwing it out. | Бывшая подружка оставила его пару месяцев назад, а я просто не удосужился выбросить. | 
| Are you sure you left it in your purse? | Ты уверена, что оставила его в сумочке? |