Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставила

Примеры в контексте "Left - Оставила"

Примеры: Left - Оставила
Seeing them laugh like that - part of me feels so happy, but it makes me think of the kids I left behind. Видеть, как они смеются... отчасти я чувствую себя счастливой, но это заставляет меня вспомнить детей, которых я оставила там.
Good thing I left my turtleneck at home, right? Хорошо, что я оставила водолазку дома, так ведь?
Do you have any idea why Eliska left her job? Есть соображения, почему она оставила работу?
Having said that, I would love for you to call Julia and tell her you left the ring stain. Тем не менее, я бы очень хотел, чтобы ты позвонила Джулии и сказала, что это ты оставила пятно.
I left Mateo at the edge of the dance floor... and when the dance ended he had disappeared. Я оставила Матео на краю танцплощадки и когда закончился танец он исчез.
Well, I'm sure you're exhausted, and I left Nolan Ross' kitchen a complete mess, so I should go. Уверена, ты очень устала, а я оставила кухню Нолана Росса в полном беспорядке, так что я пошла.
but she left something at my place! Но она оставила у меня кое-что!
You left your diary in your old room slash my new room. Ты оставила дневник в своей старой комнате, тире, моей новой комнате.
I left one of danny's toys at the beach, And she brought it back to me so it wouldn't get stolen. Я оставила игрушку Дэнни на пляже, а она принесла ее мне, чтобы ее не украли.
She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил.
And she left me at fourteen 'with a little baby, twelve months old, and another one... four. И оставила меня одну в 14 лет с малышом - двенадцати месяцев от роду, и другим, четырёхлетним.
Yes, I left the top down, and I let mom take the fall. Я оставила верх открытым и сдала маму.
I left a list of songs on the table Послушай, я оставила на столе список песен.
I know I promised I'd never publicly reveal that little video secret of yours, but unfortunately, I left Philip in charge. Знаю, я обещала никогда публично не разоблачать твой маленький видео-секрет, но, увы, я оставила Филлипа за главного.
"Now you left me with nothing but sorrow." "оставила ты меня без ничего и с горем."
Like the one you left me? Типа той, что ты оставила мне?
I left her for five minutes, just to take the shopping in and when I've come out, she's disappeared. Я оставила её всего на пять минут, чтобы зайти в магазин, а когда вернулась, её не было.
But I left a few things at the- Но я оставила кое-какие вещи в твоей...
In the classroom where you left them? В классе, где ты их оставила?
My babe, I left in her cradle, Моя малышка, я оставила её в колыбели
What if the Queen hasn't left any? Что делать, если Королева не оставила ни одного?
I had to run out to do some errands, and I knew I'd be gone a few hours, so I left her cash in an envelope. Мне пришлось уехать по делам, и я знала, что меня не будет несколько часов, поэтому я оставила ей деньги в конверте.
You know why Judith left you? Ты знаешь, почему Джудит оставила тебя?
Ex-girlfriend, she left it here a few months back, and I just never got around to throwing it out. Бывшая подружка оставила его пару месяцев назад, а я просто не удосужился выбросить.
Are you sure you left it in your purse? Ты уверена, что оставила его в сумочке?