You left your intelligence-gathering phone at your apartment, didn't you? |
Ты оставила свой шпионский телефон в квартире, верно? |
Stevie left me... with Mummy... for so many years. |
Стиви оставила меня... с мамочкой на долгие годы. Нет! |
And I just left his body there for them to take away. |
Я оставила его тело там, они забрали его. |
Aunt Josephine left us in the care of Captain Sham, and I don't know what we can do about it. |
Тётя Жозефина оставила нас на попечение Капитана Шэма, и я не знаю, как это исправить. |
I should have never left him with you. |
Я бы никогда не оставила его с тобой! |
When you left her, did she cry? |
Когда ты оставила её, она плакала? |
She would've left a letter, so that I'd have known why she had to do it. |
Она оставила бы письмо, чтобы я узнала, почему она сделала это. |
She left out of here like a thief in the middle of the night. |
Доктор Браун оставила пост, и в нашу школу она не вернется. |
It wouldn't have surprised me if she'd left the lot to him. |
Меня бы не удивило, если бы она оставила всё ему. |
After the first team left me on Abydos, Sha're saw me writing in my journal and thought the ballpoint I was using was magic. |
После того, как первая команды оставила меня на Абидосе, Шаре увидела, как я пишу в моём журнале... шариковой ручкой и подумала, что это волшебство. |
You left your bag by the door? |
Ты оставила свою сумку у двери? |
You know you left it open? |
Ты знаешь, что оставила её открытой? |
Like when mother went out at night And left me alone with my plight |
Всё равно как если бы мама ушла... и оставила меня наедине с моими страхами. |
why would you be here and left Minister Kwon alone? |
Почему ты здесь и оставила зятя Квона совсем одного? |
Among the items Catherine left me, this one in particular caught my attention. |
Среди вещей, которые мне оставила Кэтрин, меня очень заинтересовало вот это. |
But you have left me no choice but to employ the most passionate, seductive dance known to man. |
Но ты не оставила мне выбора кроме как перейти к самому страстному, соблазнительному танцу, который только известен человеку. |
Charlie, I left it right here! |
Чарли, я оставила её прямо здесь! |
Plus you've left your poor captain waiting! |
Плюс, ты оставила своего бедного капитана в ожидании! |
Last week, Brie came by, And while I cooked dinner, She took our dog for a walk and left her phone on the counter. |
На прошлой неделе Бри зашла, и пока я готовил ужин, она вывела нашу собаку на прогулку и оставила свой телефон на стойке. |
But since the girl left him, he hasn't been with anyone else. |
С тех пор как девушка его оставила, у него так и не было другой. |
I left the kids at Joy's, so I'd better go pick them up. |
Я оставила детей у Джой, поэтому я лучше съезжу, заберу их. |
I left you my tears, remember? |
Я оставила тебе слёзы, помнишь? |
What, he left you alone for three months? |
Что, ты оставила его одного на целых три месяца? |
Let's contrast how they're feeling with the way people felt when you left New York. |
Давай сравним их чувства с чувствами тех, кого ты оставила в Нью-Йорке. |
She married me as coldly as she left me. |
Она безучастно вышла за меня, безучастно и оставила. |