| You left your intelligence-gathering phone at your apartment, didn't you? | Ты оставила свой шпионский телефон в квартире, верно? | 
| Stevie left me... with Mummy... for so many years. | Стиви оставила меня... с мамочкой на долгие годы. Нет! | 
| And I just left his body there for them to take away. | Я оставила его тело там, они забрали его. | 
| Aunt Josephine left us in the care of Captain Sham, and I don't know what we can do about it. | Тётя Жозефина оставила нас на попечение Капитана Шэма, и я не знаю, как это исправить. | 
| I should have never left him with you. | Я бы никогда не оставила его с тобой! | 
| When you left her, did she cry? | Когда ты оставила её, она плакала? | 
| She would've left a letter, so that I'd have known why she had to do it. | Она оставила бы письмо, чтобы я узнала, почему она сделала это. | 
| She left out of here like a thief in the middle of the night. | Доктор Браун оставила пост, и в нашу школу она не вернется. | 
| It wouldn't have surprised me if she'd left the lot to him. | Меня бы не удивило, если бы она оставила всё ему. | 
| After the first team left me on Abydos, Sha're saw me writing in my journal and thought the ballpoint I was using was magic. | После того, как первая команды оставила меня на Абидосе, Шаре увидела, как я пишу в моём журнале... шариковой ручкой и подумала, что это волшебство. | 
| You left your bag by the door? | Ты оставила свою сумку у двери? | 
| You know you left it open? | Ты знаешь, что оставила её открытой? | 
| Like when mother went out at night And left me alone with my plight | Всё равно как если бы мама ушла... и оставила меня наедине с моими страхами. | 
| why would you be here and left Minister Kwon alone? | Почему ты здесь и оставила зятя Квона совсем одного? | 
| Among the items Catherine left me, this one in particular caught my attention. | Среди вещей, которые мне оставила Кэтрин, меня очень заинтересовало вот это. | 
| But you have left me no choice but to employ the most passionate, seductive dance known to man. | Но ты не оставила мне выбора кроме как перейти к самому страстному, соблазнительному танцу, который только известен человеку. | 
| Charlie, I left it right here! | Чарли, я оставила её прямо здесь! | 
| Plus you've left your poor captain waiting! | Плюс, ты оставила своего бедного капитана в ожидании! | 
| Last week, Brie came by, And while I cooked dinner, She took our dog for a walk and left her phone on the counter. | На прошлой неделе Бри зашла, и пока я готовил ужин, она вывела нашу собаку на прогулку и оставила свой телефон на стойке. | 
| But since the girl left him, he hasn't been with anyone else. | С тех пор как девушка его оставила, у него так и не было другой. | 
| I left the kids at Joy's, so I'd better go pick them up. | Я оставила детей у Джой, поэтому я лучше съезжу, заберу их. | 
| I left you my tears, remember? | Я оставила тебе слёзы, помнишь? | 
| What, he left you alone for three months? | Что, ты оставила его одного на целых три месяца? | 
| Let's contrast how they're feeling with the way people felt when you left New York. | Давай сравним их чувства с чувствами тех, кого ты оставила в Нью-Йорке. | 
| She married me as coldly as she left me. | Она безучастно вышла за меня, безучастно и оставила. |