Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставила

Примеры в контексте "Left - Оставила"

Примеры: Left - Оставила
I mean, I got to tell you. I think... I think you left him in-in better shape than you found him. Всмысле, я должен сказать тебе, я думаю... думаю ты оставила его в лучшем виде, чем он был при вашей встерче.
I found in the trunk that Victoria left for me a vest, and it looks like it's... part of the Great British team from the '48 Games. В сундуке, что оставила мне Виктория, я нашёл майку, и похоже на то, что... это майка члена команды Великобритании с Игр 1948 года.
So I was wondering, Mildred, if you'd have any idea why Victoria left me that big trunk of stuff. Милдред, я хотел спросить, вы не догадываетесь, почему Виктория оставила мне целый сундук разных вещей?
Would you believe... you left your cell phone in the bathroom, and a text came in while I was in there? Поверишь, что... ты оставила свой сотовый в ванной, и СМС-ка пришла, когда я была там?
I just - I left the car out front, and I ran in. я... я только... я... я оставила машину перед магазином и зашла в него.
I'm sorry, does it not seem like I left my jewelry at his house in a childish ploy to see him again? Прости, это выглядит так, как будто я оставила сережку у него дома как предлог, чтобы снова увидится?
What matters is that I left you at that hotel to keep you safe. Что имеет значение, так это то, что я оставила тебя в отеле, чтобы ты был в безопасности
She gave him all the money her family left her, and he opened the restaurant, it was a big success, and then he dropped her like a bad habit. Ее семья оставила ей деньги, она дала деньги ему, он открыл ресторан, который стал очень успешным, а потом он бросил ее, как дурную привычку.
When I left you guys, you kept drinking, didn't you? Когда я оставила вас ребят, вы продолжали пить, так ведь?
Anyway, I wanted to follow Andre and the woman, so I left my kids at the magazine stand for just a minute, but somehow, I lost track of time and ended up tailing them all the way out of town. В общем, я хотела проследить за ними, так что я оставила моих детей около стенда с журналами на минуту. но каким-то образом я потеряла счет времени и прошла за ними через весь город.
According to his hotel bill, Mr. Harris drinks more than he eats, and we have no way of knowing what's going on in the room because Mira left her phone on her cart. Судя по его счету в отеле, мистер Харрис пьет больше, чем ест, и мы не можем узнать, что происходит в комнате, потому что Мира оставила свой телефон в тележке.
And what's also surprising, to be honest, is that this woman left you a very wealthy man, and you haven't offered a nickel to help the one person in life she loved the most, next to you. И, если честно, что ещё удивительно, это то, что хотя эта женщина оставила вам целое состояние, вы ни копейки не потратили, чтобы помочь человеку, которого она любила больше всех после вас.
If I wanted you dead, I would have left you in that river. Если бы я хотела убить тебя, то оставила бы тебя в реке.
Now, now, now, before you turn me to stone with that look, you left me with little choice, my dear. Так, так, так, прежде, чем ты превратишь меня взглядом в камень ты оставила мне небольшой выбор, моя дорогая.
And remember before when it was too cold and so we left it out to get warm? Пару минут назад он был холодный, и ты оставила его согреться.
You know, I'm actually feeling a little guilty Because last night you left your purse here, And then when the pizza man I came, I was $2 short, наешь, € чувствую себ€ немного виноватой, потому что вчера ты оставила здесь свою сумочку, а когда пришел разносчик пиццы, мне не хватило 2$,
So you think when Kate came to say goodbye to you in prison she left you a code? То есть ты думаешь, что когда Кейт пришла попрощаться с тобой в тюрьме, она оставила тебе код?
Miranda left me this message two hours before they got in that car, two hours before they drove off that road for no reason. Миранда оставила мне сообщение за пару часов до того, как они сели в машину, за два часа до того, поехали по той дороге безо всякой причины.
Is it strange for me to go this far because my lover left me? Это странно для меня - зайти так далеко, потому что любимая оставила меня.
In setting out the scope of the draft articles on the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, the Commission had left open for later discussion and decision the important issue concerning the desirability of the term "State officials". Определяя рамки проекта статей по иммунитету должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, Комиссия оставила открытым для дальнейшей дискуссии и принятия решения важный вопрос относительно желательности использования термина "должностные лица государства".
If Landoil had intended to return or to try and realise the value of the assets, the only documents proving the title and ownership of these assets are unlikely to have been left at the project sites in 1989. Если бы корпорация "Лэндойл" намеревалась вернуться и попытаться реализовать свои активы по их стоимости, то она вряд ли бы оставила в 1989 году на строительных площадках единственные документы, доказывающие ее права собственности на это имущество.
She remained with the station until January 2, 2007 when she left anchoring full-time at KPNX on January 2, 2007 in order to spend more time with her family and to take care of her business. Она проработала на станции до 2 января 2007 года, когда она оставила работу в KPNX, для того, чтобы больше времени проводить с семьей и уделить времени своему бизнесу.
According to Pink in VH1's Driven she left a message on Perry's answering machine after finding her number in make-up artist Billy B's phone book, saying she wanted to write with her. Согласно Pink в Driven на VH1 она оставила сообщение для Перри на автоответчике после того, как нашла её номер в телефонной книге визажиста Billy B, сказав, что она хочет писать с ней.
When confronted, Jimmy admits that he counted on Nucky's forgiveness and again asks for his help with more aggressive criminal enterprises, claiming that the war has left him with no future other than violence. При противостоянии, Джимми признаётся, что он рассчитывал на прощение Наки и просит его о помощи с более агрессивными преступными предприятиями, утверждая, что война оставила его без будущего, кроме того, что с насилием.
Acquaintances said that she left Ferguson because he was "too aggressive or antagonistic" for her, and that the divorce was a "crushing blow" to Ferguson. Знакомые говорили, что Уоррен оставила Фергюсона, так как он был «слишком агрессивен или враждебен» по отношению к ней и что развод стал «сокрушительным ударом» для Фергюсона.