You can't even prove that the money Amy left her father came from Glanz! |
Вы даже не сможете доказать, что деньги, которые Эми оставила своему отцу, были получены от Глэнза! |
I'm sorry, but you haven't left me many options, |
Прости, но ты не оставила мне других вариантов. |
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. |
Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали. |
She's left you on your own? |
Она оставила тебя одного, да? |
The other day, she made tea then left the stove on for an hour. |
В другой раз она делала чай, и оставила плиту включённой на час. |
I just remembered I left something in the car, so I'll be right back. |
Я кое-что оставила в машине, сейчас вернусь. |
Thelma, you left him alone in the room? |
Тельма, ты оставила его в комнате одного? |
I left my religion behind many years ago, but I do like to think he's in a better place. |
Я оставила религию много лет назад, но мне нравится думать, что он в лучшем месте. |
She left a letter saying that she wanted to... live her own life, as a modern woman. |
Она оставила письмо, в котором сказала, что хочет... жить своей жизнью, как современная женщина. |
I left a message; didn't you hear it? |
Я оставила сообщение, ты не слушал его? |
Well, that's OK - I left my bikini at the cleaners. |
Хорошо, это нормально, я оставила свое бикини в химчистке |
I left it in my other purse - you know, the one I was carrying before I had to seek refuge in a church. |
Я оставила его в своей сумочке, той, которую несла, когда пришлось искать убежище в церкви. |
I left you some bread and boiled water |
Я оставила вам хлеба и кипячёной воды. |
The Lazarus Pit brought me back, but it left me with this need to kill. |
Яма Лазаря возвратила меня, но оставила меня с этой потребностью убивать. |
Maybe you left it that way? |
Может ты сама ее так оставила? |
She left me this long message saying that he was a fraud and he was two months away from teaching creative writing on a cruise ship. |
Она оставила мне это длинное сообщение о то что что он был мошенником и ему оставалось два месяца до того как он начнет преподавать креативное писательство на круизном лайнере. |
Well, the McQuaids sure left a mess. |
Что ж, семья Маквейдов оставила свинарник. |
I left you because I did not wish to be chained into a life of servitude. |
Я оставила тебя, потому что не хотела всю жизнь прожить в рабстве. |
I only left her for a second! |
Я оставила её лишь на секунду! |
I left your brother at the produce section at Ruby's market! |
Я оставила твоего брата в продуктовой секции на рынке Руби! |
So you just got on with it and left me to die? |
Значит ты смирилась с этим, и оставила меня умирать? |
I left it out for you to find since Damon was never going to offer it to you. |
Это я оставила его для тебя, поскольку Деймон не собирался предложить его тебе. |
I'm sorry that I left lipstick marks on the phone. |
Извини, что я оставила на телефоне следы помады |
I told my girl-servant to bring it in, and she left it outside. |
Я велел служанке убрать дрова, а она оставила их. |
"Fortunately, she left her magazine on the seat." |
"К счастью, она оставила журнал на сиденье". |