| After the bombing, Nazir's network left a car near Langley, which I took into the woods on the Canadian border, where I shaved my head, and I continued on foot. | После взрыва, группа Назира оставила машину рядом с Лэнгли, на которой я улизнул до канадской границы, где побрился налысо, и продолжил путь пешком. | 
| Why do you believe that George left you that frog? | Откуда ты взяла, что лягушка оставила Джордж? | 
| You know, after you ran away and left me for dead? | Это после того, как ты сбежала и оставила меня умирать? | 
| Do you think she would have run off And left him there to die? | Как вы думаете, она сбежала бы и оставила бы его умирать? | 
| You told a guy you were cutting off his foot and you left him alone. | Ты сказала ему про операцию и оставила одного? | 
| To tell you a secret, when my daughter left Carl with me, I made a big fuss, screaming and yelling and... but actually, I was grateful. | Скажу вам по секрету, когда дочь оставила мне Карла, я закатила ей огромный скандал, крича и ругаясь, но... вообще-то, я была благодарна. | 
| She just texted me from your phone And said she left her phone at home | Она только что написала мне с твоего телефона и сказала, что оставила телефон дома. | 
| It's not where I left it, and I very much doubt the housekeeper took it. | Его нет там, где я его оставила, и я сомневаюсь, что его взяла домработница. | 
| She left the tap turned on in the bar! | Она оставила открытый кран в баре! | 
| He's a great lawyer, but he worked so hard that, you know, my mom left him, and he didn't realize it for three days. | Он замечательный адвокат, но он так много работал, что когда мама оставила его, он понял это только на третий день. | 
| What if I left something there, some evidence of myself? | А что, если я оставила там что-нибудь, что выдаст меня? | 
| I mean, whyever wouldn't Aunt Katherine have left a will? | Я о том, почему же тетя Кэтрин не оставила завещания? | 
| And then you just left me for dead in a motel room? | А потом ты оставила меня умирать в комнате мотеля. Почему? | 
| Celia left one at my house this morning after she shot out my kitchen cabinet. | Целия оставила его у меня в доме сегодня утром. поле того, как застрелила кухонный шкаф | 
| You left a few footprints, though, didn't you? | Ты оставила пару следов, однако, не так ли? | 
| You lost all right to call her your daughter when you left her here with me! | Ты потеряла право называть ее своей дочерью, когда оставила ее здесь со мной! | 
| You tell me my name is Lady Sif, but... why I left Asgard, what brought me here to Midgard... why I wear these hides instead of armor... | Вы говорите, что моё имя - леди Сиф, но... почему я оставила Асгард, что привело меня сюда, в Мидгард... почему я одета в это, а не в доспехи... не понятно. | 
| And we lost one high-heeled shoe when one of our engineers, Heather Knight, left her high-heeled shoe - after a nice dinner, and returned back to the build - and left it in a pile of stuff. | Также пострадала одна туфля на высоком каблуке когда одна из наших инженеров, Хизер Найт, оставила свою туфлю - после приятного обеда и вернулась к работе - и оставила её в где-то в груде реквизита. | 
| War and natural disasters have left behind many sad memories, but your love has left me with many beautiful ones. | Война и немилости природы принесли нам немало грустных воспоминаний Но твоя любовь оставила мне много воспоминаний прекрасных | 
| So I left him, and took the road that led to the great bridge | Я его так и оставила на дороге, которая привела меня к большому мосту | 
| I left cash in a bag; half up front and half when the job was done. | Я оставила ему деньги в сумке, половину до и половину, когда работа будет выполнена. | 
| I was at the bank, and the alarm went off, and they evacuated everyone so fast, that I left my cellphone on the teller's counter, and I had to wait forever before the security guy would let me back in. | Я была в банке, и включилась тревога, и они эвакуировали всех так быстро, что я оставила свой мобильник у стойки кассира, и мне пришлось ждать целую вечность пока охранник пустил меня внутрь. | 
| You know, last year, when you left the study, I thought to myself, Why? | Знаешь, в прошлом году, когда ты оставила работу, я подумал: Зачем? | 
| No, but she's left me here high and dry. | Не совсем, и уйдя, она оставила меня совсем одну. | 
| We thought his wife would be the next logical target, especially if she left him, but if it's other men, he could blame them for breaking up his marriage. | Мы думали, его жена будет следующей логической целью, особенно если она оставила его, но если это другие мужчины, он мог бы их обвинить в том, что его брак распался. |