Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставила

Примеры в контексте "Left - Оставила"

Примеры: Left - Оставила
After the bombing, Nazir's network left a car near Langley, which I took into the woods on the Canadian border, where I shaved my head, and I continued on foot. После взрыва, группа Назира оставила машину рядом с Лэнгли, на которой я улизнул до канадской границы, где побрился налысо, и продолжил путь пешком.
Why do you believe that George left you that frog? Откуда ты взяла, что лягушка оставила Джордж?
You know, after you ran away and left me for dead? Это после того, как ты сбежала и оставила меня умирать?
Do you think she would have run off And left him there to die? Как вы думаете, она сбежала бы и оставила бы его умирать?
You told a guy you were cutting off his foot and you left him alone. Ты сказала ему про операцию и оставила одного?
To tell you a secret, when my daughter left Carl with me, I made a big fuss, screaming and yelling and... but actually, I was grateful. Скажу вам по секрету, когда дочь оставила мне Карла, я закатила ей огромный скандал, крича и ругаясь, но... вообще-то, я была благодарна.
She just texted me from your phone And said she left her phone at home Она только что написала мне с твоего телефона и сказала, что оставила телефон дома.
It's not where I left it, and I very much doubt the housekeeper took it. Его нет там, где я его оставила, и я сомневаюсь, что его взяла домработница.
She left the tap turned on in the bar! Она оставила открытый кран в баре!
He's a great lawyer, but he worked so hard that, you know, my mom left him, and he didn't realize it for three days. Он замечательный адвокат, но он так много работал, что когда мама оставила его, он понял это только на третий день.
What if I left something there, some evidence of myself? А что, если я оставила там что-нибудь, что выдаст меня?
I mean, whyever wouldn't Aunt Katherine have left a will? Я о том, почему же тетя Кэтрин не оставила завещания?
And then you just left me for dead in a motel room? А потом ты оставила меня умирать в комнате мотеля. Почему?
Celia left one at my house this morning after she shot out my kitchen cabinet. Целия оставила его у меня в доме сегодня утром. поле того, как застрелила кухонный шкаф
You left a few footprints, though, didn't you? Ты оставила пару следов, однако, не так ли?
You lost all right to call her your daughter when you left her here with me! Ты потеряла право называть ее своей дочерью, когда оставила ее здесь со мной!
You tell me my name is Lady Sif, but... why I left Asgard, what brought me here to Midgard... why I wear these hides instead of armor... Вы говорите, что моё имя - леди Сиф, но... почему я оставила Асгард, что привело меня сюда, в Мидгард... почему я одета в это, а не в доспехи... не понятно.
And we lost one high-heeled shoe when one of our engineers, Heather Knight, left her high-heeled shoe - after a nice dinner, and returned back to the build - and left it in a pile of stuff. Также пострадала одна туфля на высоком каблуке когда одна из наших инженеров, Хизер Найт, оставила свою туфлю - после приятного обеда и вернулась к работе - и оставила её в где-то в груде реквизита.
War and natural disasters have left behind many sad memories, but your love has left me with many beautiful ones. Война и немилости природы принесли нам немало грустных воспоминаний Но твоя любовь оставила мне много воспоминаний прекрасных
So I left him, and took the road that led to the great bridge Я его так и оставила на дороге, которая привела меня к большому мосту
I left cash in a bag; half up front and half when the job was done. Я оставила ему деньги в сумке, половину до и половину, когда работа будет выполнена.
I was at the bank, and the alarm went off, and they evacuated everyone so fast, that I left my cellphone on the teller's counter, and I had to wait forever before the security guy would let me back in. Я была в банке, и включилась тревога, и они эвакуировали всех так быстро, что я оставила свой мобильник у стойки кассира, и мне пришлось ждать целую вечность пока охранник пустил меня внутрь.
You know, last year, when you left the study, I thought to myself, Why? Знаешь, в прошлом году, когда ты оставила работу, я подумал: Зачем?
No, but she's left me here high and dry. Не совсем, и уйдя, она оставила меня совсем одну.
We thought his wife would be the next logical target, especially if she left him, but if it's other men, he could blame them for breaking up his marriage. Мы думали, его жена будет следующей логической целью, особенно если она оставила его, но если это другие мужчины, он мог бы их обвинить в том, что его брак распался.