| Do you know where I left my purse? | Вы не знаете, где я оставила свою сумочку? |
| I left you a present to remember me by | Я оставила тебе подарок на память. |
| Is that why you left your cellphone back there? | Именно поэтому ты оставила свой мобильник? |
| She left it at the train? | Она оставила её около железнодорожной станции. |
| She left us one last way to find the book, one last map. | Она оставила нас последний путь к книге, последнюю карту. |
| I left my daughter with 49 degrees fever for here | Я оставила свою бедную девочку с температурой 49! |
| And I left a rusty hacksaw on the table, so the first person who hacks their face off gets release. | И я оставила на столе ржавую ножовку. Первый, кто отпилит себе лицо, выйдет отсюда. |
| Holly said she left it out here. | Холли сказала, что оставила его здесь |
| She left her badge and gun? | Она оставила свой жетон и оружие? |
| I thought you'd never wanted to see me again after the way I left you in Paris. | Я думала, ты не захочешь меня видеть после того, как я оставила тебя в Париже. |
| No, not at all, unless the reason you left Paris is still in your life. | Нет, совсем нет, если только причина, по которой ты оставила Париж все ещё в твоей жизни. |
| She left her a message, saying she overheard you and Blair talking about it? | Она оставила ей сообщение, о том, что подслушала, как ты и Блэр говорили об этом. |
| She made off with his cellphone and his keys but left his wallet and 200 bucks in cash. | Она удрала с его мобильником и ключами, но оставила бумажник, где было двести долларов. |
| Because Louis's new girlfriend is the queen of that file room, and she left him alone in there. | Новая подружка Луиса, королева архива, оставила его там одного. |
| I have left enough innocent bodies in my wake - I would rather die than live like that again. | Я оставила достаточно много невинных тел на своем пути... я скорее умру, чем начну жить так снова. |
| She left a note saying she was going to see a friend and hasn't been seen since. | Она оставила записку, что идёт на встречу с другом, и больше её не видели. |
| No, she left a message, but she said it was important. | Нет, она оставила сообщение, но она сказала, что это важно. |
| Well, you should do, Nadia, because you left him to die after Marco Robson shot him in the guts. | А должна бы, Надя, потому что ты оставила его умирать, когда Марко Робсон выстрелил ему в живот. |
| I left Brooklyn north homicide to slow down. | Я оставила убойный отдел северного Бруклина чтобы немного сбавить обороты |
| And I would love to hear them all but I left a couple of customers dry at the bar. | И я бы с удовольствием послушала все эти истории, но я тут оставила нескольких клиентов без выпивки у барной стойки. |
| I left you a note on the door last night, but I see it's still there. | Я оставила записку на двери но смотрю она до сих пор висит. |
| It's, "Never leave a man behind," and Pro Green left this man for dead. | На самом деле это "Никогда не оставляй никого позади", а Про Грин оставила этого мужчину умирать. |
| What, she just left you here by yourself? | Что? Она оставила тебя тут одну? |
| And after she tased me and left me to die, | После того, как она меня проверила и оставила умирать. |
| But, you know, the good news is she's left us all a little something. | Но хорошая новость в том, что она нам всем кое-что оставила. |