I remember you left me your card so I could Call you so we could go out. |
Я помню, ты оставила мне визитку, чтобы я мог позвонить, и мы могли бы пойти на свидание. |
Yes, my wife left a copy out and I saw an attractive woman, |
Да, моя жена оставила копию, я увидел привлекательную женщину на обложке. |
Last night, I left my friend alone because I just wanted what I wanted. |
Прошлой ночью, я оставила подругу одну, потому что хотела того, чего я хотела. |
Now, you know Mrs French left your husband money? Yes. |
Миссис Воул, вам известно, что миссис Френч оставила вашему мужу деньги? |
She came in, I gave her a moment alone, and after she left, I started my examination and I found this. |
Она вошла, я оставила ее на несколько минут, и после того, как она ушла, я начала осмотр и нашла это. |
Just after you were born... she left the hospital... for you to be baptized at the church. |
Сразу после твоего рождения... она оставила госпиталь... и поехала в церковь, крестить тебя. |
And even though she hated your guts, she left our house to you? |
И даже несмотря на то что она ненавидела тебя досмерти, она оставила наш дом тебе? |
AMY: I left him there so that you can all be together again. |
Я оставила его там чтобы вы снова могли быть вместе |
I left my name at the U.S.O. in case any soldiers or sailors- |
Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки... |
I left my Louboutins in the luggage room at the gansevoort! |
Я оставила свои туфли от Лабутена в камере хранения отеля Ганзевурт! |
Then you should have answered your phone or at least turned it on so that you could hear the 50 messages I left you. |
Тогда тебе нужно было ответить на звонок, или хотя бы включить его, и ты бы услышала те 50 сообщений, что я оставила тебе. |
I wanted to let him know, his dear aunt has passed away, and she has left him some money. |
Я хотела ему сообщить, что его тетушка скончалась, и она оставила ему некоторую сумму денег. |
Look, I don't like having to wait until we're trapped in a car to talk about this, but you haven't left me much choice. |
Слушай, мне не нравилось ждать момента, пока мы окажемся в машине, чтобы обсудить все, но ты не оставила мне выбора. |
Honey, do you have any idea where she left it? |
Милая, ты не знаешь где она его оставила? |
We didn't really go into the details of why she left me, but... she did apologize for taking so long to find me. |
Мы не вдавались в детали почему она оставила меня, но... она извинилась за то, что у нее ушло так много времени, чтобы найти меня. |
I think, as much as I love a good mystery, she could've left a more helpful note. |
Я думаю, что, если бы она любила загадки также как и я, то оставила бы более полезную надпись. |
I left a message for you and Mom at the hotel because I wanted to let you know it'll just be the three of us for dinner tonight. |
Я оставила вам с мамой сообщение, хотела, чтобы вы знали, что ужин будет на троих. |
No, not since she left Bree and Ian's - |
Нет, с тех пор как она оставила Бри и Яна |
You - you left the baby alone in the car? |
Т ы оставила ребенка в машине одного? |
I can only get them in this little bakery in New York City, and I left it on his doorstep, and it's still there. |
Я нашла его только в маленькой пекарне в Нью-Йорке, и оставила у него на пороге, и он всё ещё там. |
What made me the way I am left a hollow place inside. |
ѕричина, по которой € стал таким, оставила пустоту внутри мен€. |
Henry: You're positive Sharky left the cash box in Gordors office? |
Ты точно уверен, что Шарки оставила деньги в кабинете Гордона? |
But what you didn't know is she left a message about what she found on the mayor's desk. |
Но вы не знали, что она оставила письмо о том, что узнала, на столе мэра. |
I just can't believe she hasn't called us or even left us a note. |
Даже не верится, что она не позвонила и не оставила записки. |
last night she took a shower, and she left it on the sink. |
Вчера вечером она оставила его на раковине, когда принимала душ. |