Particularly remarkable trace in the Lithuanian literature was left by the famous poem by Antanas Baranauskas "The forest of Anykščiai", which was written here in 1858-1859 (it was translated to Polish, Russian, English, Ukrainian, German, Japanese). |
Особенно заметный след в литовской литературе оставила в 1858-1859 гг. здесь написанная знаменитая поэма Антанаса Баранаускаса «Аникщяйский бор» (переведенная на польский, русский, английский, украинский, немецкий, японский языки). |
China's long history has left many cultural relics and the title of "China Top Tourist City" has gone to the first group of 54 cities. |
Долгая история Китая оставила большое количество памятников, список городов Китая, наиболее привлекательных для туристов, включает 54 города. |
The request of the record label to record a new album only three months after their debut found the band unprepared, because the intense activity after the release of Shades of Deep Purple had left very little time for writing and rehearsing new songs. |
По требованию звукозаписывающего лейбла группа должна была записать новый альбом через три месяца после первого, но интенсивная концертная деятельность, последовавшая за выходом Shades of Deep Purple, оставила очень мало времени для написания и репетиций нового материала. |
She rejected the idea and in early 1998 was moved to the medium-security Highpoint Prison; the House of Lords ruling left open the possibility of later freedom. |
Она отказалась от этого и была переведена в тюрьму средней строгости, а Палата лордов оставила открытой возможность её дальнейшего выхода на свободу. |
She left a letter for Charles expressing her devotion to him but complaining she had had to flee in fear of her life. |
Она оставила письмо Чарльзу, выражая свою преданность ему, но жалуясь, что ей пришлось бежать в страхе за свою жизнь. |
This coalition did not last long, as the Authentic Radical Liberal Party left it in 2000, leaving González Macchi without a majority in the legislature. |
Эта коалиция просуществовала не долго, так как Аутентичная Радикальная Либеральная партия оставила её в 2000 году, оставив Гонсалеса Макки без большинства в законодательном органе. |
Ministry of Culture of the Rostov Region tried to appeal this decision, but in August 2012 full court of civil affairs of Rostov regional court left the appeal without satisfaction. |
Министерство культуры Ростовской области попыталось обжаловать это решение, но в августе 2012 года судебная коллегия по гражданским делам Ростовского областного суда оставила апелляционную жалобу без удовлетворения. |
She left Dramaten with its conventional repertoire and began working at Albert Ranft's Swedish Theatre, where she and the skillful but more modest actor (Anders) Gunnar Wingård (1878-1912) formed a popular co-star team. |
Она оставила Dramaten со своим обычным репертуаром и начала работать у Альберт Ранфта в его шведский театре (Стокгольм), где она и умелый, но более скромный актер (Андерс) Гуннар Wingård (1878-1912) сформировали популярную команду со-звезды. |
On a fateful night, an orphan named Conny is sent away to be adopted, but Emma and Norman follow her after noticing that she had left her stuffed rabbit toy, Bernie, back at the house. |
Однажды в роковую ночь другого сироту по имени Конни отсылают для усыновления, но Эмма и Норман следуют за ней, заметив, что она оставила плюшевого кролика Берни в доме. |
The siege had strategic consequences - Albert's concentration on Amiens meant that the Spanish forces guarding the border with the Dutch Republic were left on their own, enabling Maurice of Orange to capture several cities in his celebrated campaign of 1597. |
Осада имела стратегические последствия - концентрация Альбрехта на Амьене оставила без прикрытия испанские войска, охранявшие границу с Голландской республикой, что позволило Морицу Оранскому захватить несколько городов в своей знаменитой кампании 1597 года. |
On September 22, 2011, Psaki left this position to become senior vice president and managing director at the Washington, D.C., office of public relations firm Global Strategy Group. |
Псаки оставила эту должность 22 сентября 2011 года, став старшим вице-президентом и управляющим директором отдела по связям с общественностью фирмы Global Strategy Group в Вашингтоне. |
Bosse wrote in an unpublished statement which she left to her daughter with Strindberg, Anne-Marie: "During the years I knew and was married to Strindberg I saw only a completely natural, kind, honorable, faithful man-a 'gentleman'". |
Босс написала в неопубликованном заявлении, которое она оставила своей дочери, Анн-Мари: «в течение многих лет я знала и была замужем за Стриндбергом, я видела только совершенно естественного, доброго, благородного, верного человека- "джентльмена"»... |
NeXT was to introduce a workstation using the MC88110, the NeXT RISC Workstation, but they left the hardware business and cancelled the product before development had completed. |
Компания NeXT анонсировала выпуск рабочей станции на основе MC88110 под названием NeXT RISC Workstation, но компания оставила бизнес по выпуску аппаратных платформ и отменила выпуск ещё до завершения разработки продукта. |
Wanting to "build, and put spacecraft together", in 1998 she left the Aerospace Corp. to become "director of the space systems division at Microcosm Inc, a low-cost rocket builder in El Segundo". |
Стремясь «строить и собирать космические корабли», она в 1998 году оставила Aerospace Corporation, чтобы стать «директором подразделения космических систем в Microcosm Inc, малобюджетной компании по строительству ракет в Эль-Сегундо». |
I left my purse in Jimmy's car, and when he went out to get it for me, it slid off the seat and fell onto the driveway. |
Я оставила свою сумочку в машине Джимми, и когда он пошел за ней, он соскользнула с сиденья и упала на дорогу. |
If I had known that charles was cheating, I would have have left him Long before you two ever got hitched. |
Если бы я знала, что Чарльз был обманщиком, я бы оставила его задолго до вашей женитьбы. |
I hope to hell you left 1 of them alive enough to talk |
Надеюсь, ты оставила одного для беседы |
"I also know she left money on the nightstand,"hoping I'd steal it. |
Я также знаю, что она оставила деньги на ночном столике, надеясь, что я их украду. |
Well, just 'cause she left a note doesn't mean she's innocent. |
Ну, просто то, что она оставила записку не означает, что она невинна. |
Okay, I left some ones on the counter, in case you don't have any change don't spend it all in one place. |
Хорошо, я оставила немного денег на столике, если, вдруг, вы захотите сменить обстановку, только не тратьте все в одном месте. |
You left your purse at the vending machine, and some guy tried to steal it! |
Ты оставила свою сумочку на торговом автомате, и какой-то парень пытался ее украсть! |
Well, I left my baby here, and now I want him back! |
Я оставила своего ребёнка, а теперь я хочу его забрать! |
I left a note at Reception for Grissom and I walked right on out of here. |
Я оставила записку на стойке регистрации для Гриссома и направилась прямо к выходу |
As we commemorate Einstein's achievement, we should also seize the opportunity to celebrate the unrelenting spirit of those who are pushing ahead and trying to answer the questions his theory left us. |
В то время, как мы отмечаем достижение Эйнштейна, мы должны также воспользоваться возможностью отпраздновать безжалостный дух тех, кто толкает науку вперед и пытается ответить на вопросы, которые его теория оставила нам. |
She must have found it, assumed it belonged to her boss, and then she left it behind. |
Она нашла его, Решила, что это принадлежит ее Боссу, И тогда она оставила его в доме. |