| I left him in your care. | Я оставила его под твоей опекой. | 
| Jenna's left three messages for Noel since I've been here. | Пока я здесь Дженна оставила три сообщения для Ноэля. | 
| She even left money in her will to maintain them. | Она даже оставила деньги по завещанию на их содержание. | 
| She left all sorts of provisions for us to keep this place like a shrine. | Она оставила все условия договора для нас, чтобы содержать это место как святыню. | 
| You weren't the only bundle of rags Lizzie left at t'workhouse door. | Лиззи не тебя одного оставила в тряпье у работного дома. | 
| I left Fergus a message from Seal Court which put him on our trail. | Я оставила Фергюсу сообщение из Сил Корт, которое навело его на след. | 
| I left a message on Mom's service. | Я оставила маме сообщение на работе. | 
| Dr Bellew left another of these at the reception desk. | Доктор Белью оставила это у администратора. | 
| Bernice has left her cake out in the rain. | Бернис оставила свой кексик под дождем. | 
| Said I left some DNA in it. | Сказал, я оставила там свою ДНК. | 
| I knew I must have left it in the Room. | Я вспомнила, что оставила его в пространстве. | 
| The doctor left the folder out on her desk. | Врач оставила папку прямо на столе. | 
| The, brunette, Lizzie, left her number. | Та брюнетка, Лиззи, оставила свой номер. | 
| She left you to die in Idris. | Она оставила тебя умирать в Идрисе. | 
| Last week, I left Arman two voicemails. | На прошлой неделе я оставила 2 сообщения Арману. | 
| Well, I left my phone here yesterday. | Вчера я оставила здесь свой телефон. | 
| You should have left me in France. | Лучше бы ты оставила меня во Франции. | 
| When Portugal abandoned the Territory, it left behind its legacy of poverty and isolation. | Когда Португалия покинула территорию, она оставила после себя наследие нищеты и изоляции. | 
| It was Portugal that deliberately left us in a state of civil war, washing its hands of our fate. | Именно Португалия умышленно оставила нас в состоянии гражданской войны, умыв руки и отвернувшись от нашей доли. | 
| She said she left you at the library. | Сказала, что оставила тебя в библиотеке. | 
| Listen, Philip, I'm sorry I left you in my office today. | Слушай, Филип, извини, что оставила тебя одного на работе. | 
| Your beautiful sister, she stole him away and left you with nothing. | Твоя красивая сестра, она украла его и оставила тебя ни с чем. | 
| I told her about us, and she left me. | Я рассказала ей о нас, и она оставила меня. | 
| I may have just left my infant daughter with Patrick and Sponge Bob. | Я просто оставила свою новорожденную дочь с Патриком и Губкой-Бобом. | 
| You heard a voice in your head, and you left a newborn baby in a cold, empty car park. | Ты слышала голос в твоей голове, и ты оставила, новорожденного ребенка на холодной и пустой парковке. |