Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Income sources included $29.5 million transfer from the Endowment Fund, interest income of $3.3 million, income from services rendered of $2.9 million and miscellaneous income of $0.7 million. Источники поступлений включали перевод 29,5 млн. долл. США из Дотационного фонда, процентные поступления в размере 3,3 млн. долл. США, поступления по линии предоставленных услуг в размере 2,9 млн. долл. США и разные поступления, составившие 0,7 млн. долл. США.
Total expenditure in 2000-2001 of $33.2 million included the cost of 14 posts, amounting to $1.8 million, that have been reclassified as core programme posts in 2002-2003. В 2000 - 2001 годах общие расходы в 33,2 млн. долл. США включали расходы в 1,8 млн. долл. США на 14 должностей, которые в 2002 - 2003 годах были реклассифицированы в должности, финансируемые по основной программе.
From a review of this agreement, it appears that the conditions included the authors' obligation to pay for medical costs, and that this was not a term of the agreement that was challenged in the domestic courts. Из знакомства с этим договором видно, что указанные условия включали обязательство авторов оплачивать медицинские расходы и что это не то условие договора, которое оспаривалось в национальных судах.
Technical cooperation projects at the national level included development of a small grant scheme to provide financial support for action-oriented initiatives by NGOs, grass-roots communities and schools in 14 countries in the field of education to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Программы в области технического сотрудничества на национальном уровне включали создание механизма выделения небольших субсидий для финансирования ориентированных на действия инициатив неправительственных организаций, общин и школ в 14 странах в целях просветительской работы в контексте борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
The specific immediate actions taken in 2002 and 2003 by the United Nations Country Team in Mozambique to address the combined effects of HIV/AIDS and food insecurity through a multisectoral response included: Принимавшиеся Страновой группой Организации Объединенных Наций для Мозамбика конкретные срочные меры по комплексному решению проблем ВИЧ/СПИДа и отсутствия продовольственной безопасности на основе многосекторального подхода включали следующее:
The Board also noted that the administrative costs in statement 1 included, for the first time, the portion of the shared expenditure borne by the United Nations, which represented a change in accounting procedures that the auditors had recommended. Правление также отметило, что данные об административных расходах, содержащиеся в ведомости 1, впервые включали данные о доле расходов, покрываемых Организацией Объединенных Наций, что свидетельствует об изменении процедур бухгалтерского учета, которое было рекомендовано ревизорами.
Key policy actions that were provided for in the 2003 budget included scholarships and bursaries to support local and international tertiary study, site preparation work for a new primary school at Spotts and planning and design work for a new secondary school in Grand Cayman. Основные мероприятия, предусмотренные в бюджете на 2003 год, включали предоставление стипендий и дотаций в поддержку обучения в местных и зарубежных высших учебных заведениях, подготовку площадки для строительства новой начальной школы в Спотсе, а также планирование и проектирование новой средней школы на Большом Каймане.
Other initiatives by UNHCR included the provision of homes for refugees in locations from West Timor (Indonesia) to Uganda, while construction materials were given to refugees, for instance, in Serbia and Montenegro, to enable them to build their own homes. Другие инициативы УВКБ включали в себя обеспечение беженцев жильем в различных районах от Западного Тимора (Индонезия) до Уганды, а также предоставление беженцам, например в Сербии и Черногории, строительных материалов, с тем чтобы помочь им в возведении собственного жилья.
The issues covered for each of these areas included user needs, measurement issues, required cross-classifications of data, reconciliation and confrontation of related statistics, and proposals and recommendations for improvement. Вопросы, затронутые по каждой из этих тем, включали в себя потребности пользователей, вопросы измерения, требующиеся перекрестные классификации данных, анализ соответствия и сопоставление смежных статистических данных и предложения и рекомендации в отношении улучшения положения.
Later on, measures aimed at actively encouraging the development of more sophisticated industries included import restrictions, rolling back tax exemptions on the import of certain intermediate and capital goods, and granting higher investment tax credits to businesses purchasing domestically produced machinery. Позднее меры, направленные на активное поощрение развития более сложных производств, включали в себя импортные ограничения, снижение налоговых льгот на импорт некоторых промежуточных и капитальных товаров, а также предоставление более высоких налоговых льгот на инвестиции предприятиям, закупающим отечественные машины и оборудование.
The difficulties encountered included lack of responsiveness and cooperation on the part of foreign counterparts, lack of resources to undertake the operation, lack of technical equipment and expertise and poor communication. Возникшие трудности включали в себя отсутствие ответной реакции и сотрудничества со стороны зарубежных партнеров, нехватку ресурсов для осуществления соответствующих операций, отсутствие технического оборудования и специального опыта и низкий уровень связи.
Activities undertaken in this regard included the meeting of the Joint Secretariat held in Dakar in March 2001 and a regional ministerial Preparatory Conference held in Nairobi in October 2001 to assess progress in the implementation of Agenda 21 in Africa. Проведенные в этой связи мероприятия включали организацию совещания совместного секретариата в Дакаре в марте 2001 года и региональной подготовительной конференции министров в Найроби в октябре 2001 года для оценки прогресса в осуществлении повестки дня на XXI век в Африке.
These included consultations on the use of the Operational Reserve; measures to improve the efficiency and effectiveness of the Executive Committee; staff safety and security; and the outline of UNHCR's budget for 2005. Они включали в себя консультации по использованию Оперативного резерва; по мерам, направленным на повышение эффективности и результативности Исполнительного комитета; по защите и безопасности персонала; а также по наброску бюджета УВКБ на 2005 год.
Drafting suggestions included revising the current repetitious text in recommendation, and inserting words at the beginning of the recommendation to the effect that it would be undesirable for a person who disclosed a material conflict of interest to be appointed as insolvency representative. Предложения редакционного характера включали проведение пересмотра нынешнего текста рекомендации 99 на предмет выявления повторений и включение в начало текста этой рекомендации слов о том, что было бы нежелательным, чтобы лицо, которое сообщило о наличии материальной коллизии интересов, назначалось в качестве управляющего в деле о несостоятельности.
The eight sets of jewellery included various necklaces, bracelets, rings, earrings and other types of jewellery with pearls or precious stones such as diamonds, emeralds and rubies. Восемь наборов ювелирных изделий включали в себя различные ожерелья, браслеты, кольца, серьги и другие виды ювелирных изделий с жемчугом или драгоценными камнями, такими, как бриллианты, изумруды и рубины.
In West and Central Africa, efforts to improve learning among girls included the development of gender-sensitive curricula, upgrading of sanitation facilities and campaigns to stop violence against girls in schools. В странах Западной и Центральной Африки усилия по повышению успеваемости среди девочек включали разработку школьных программ с гендерной составляющей, модернизацию санитарно-технических узлов и проведение кампаний по пресечению насилия в отношении девочек в школах.
Other suggested approaches included the adoption of a declaratory statement opposing all forms of human cloning; imposing either temporary or permanent moratoria; and attempting regulation at the domestic level. Другие предлагавшиеся подходы включали принятие декларативного заявления против всех форм клонирования человека; введение либо временного, либо постоянного моратория и принятие усилий к тому, чтобы отрегулировать этот вопрос на национальном уровне.
The thematic focus of these meetings in 2003 and the first quarter of 2004 included regional priorities and strategies in the areas of education, drugs and crime, the environment, and hunger and food security. Темы, которые находились в центре внимания этих совещаний в 2003 году и в первом квартале 2004 года, включали региональные приоритеты и стратегии в области образования, борьбы с наркотиками и преступностью, окружающей среды и проблемы голода и обеспечения продовольственной безопасности.
The funded projects included the evaluation of some existing primary health care activities, models or approaches, the enhancement and evaluation of others and some new demonstration projects. Финансируемые проекты включали оценку ряда существующих мер, моделей и подходов в области базового здравоохранения, улучшение и оценку других мер, а также новые демонстрационные проекты.
In Bolivia, for example, programme activities have included literacy work with young women from seven indigenous Amazon people and literacy campaigns for indigenous women in rural municipalities. Например, в Боливии программные мероприятия включали борьбу с неграмотностью среди молодых женщин из семи коренных народов Амазонии и проведение кампаний по борьбе с неграмотностью среди женщин коренных национальностей в сельских районах.
Notable areas of collaboration have included activities in different various parts of the world, such as Brazil, Egypt, Kenya, the United Republic of Tanzania and, the Philippines and Egypt. Заметные сферы сотрудничества включали мероприятия в различных странах мира, таких, как Бразилия, Египет, Кения, Объединенная Республика Танзания и Филиппины.
Implementation mechanisms in this area included the creation of networks, centres of excellence and regional training centres to facilitate cooperation and coordination of information-gathering, data-sharing and technical services related to sustainable development. Механизмы осуществления в этой области включали создание сетей, центров усовершенствования и региональных учебных центров для содействия сотрудничеству и координации в области сбора информации, обмена данными и технических услуг в связи с устойчивым развитием.
These included, inter alia, funding the implementation of integrated programmes, particularly for least developed countries; activities under the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO; and activities in support of the Millennium Development Goals. Эти цели включали, в частности, финансирование осуществления комплексных программ, особенно для наименее развитых стран; деятельность в рамках Плана действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО; и деятельность в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Based on the sample reviewed, the Board found that all appraisals included the assessment of all fundamental values of the United Nations, in accordance with the recommendations made in the above-mentioned bulletin. С учетом рассмотренной выборки Комиссия ревизоров пришла к выводу, что все оценки включали анализ всех основных качеств, требуемых в Организации Объединенных Наций, в соответствии с рекомендациями, содержащимися в вышеупомянутом бюллетене.
This included technical assistance in the training and deployment of the Liberia National Police Emergency Response Unit and the development and implementation of operating procedures for the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization in all counties. Эти усилия включали оказание технической помощи в подготовке и развертывании полицейского подразделения быстрого реагирования, а также выработку и осуществление оперативных процедур Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации во всех графствах страны.