Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
The Committee recalls that the staffing resources approved for 2008 for the Office included three positions for a Special Adviser, one Political Affairs Officer and a Personal Assistant). Комитет напоминает о том, что кадровые ресурсы, утвержденные для Канцелярии на 2008 год, включали три должности - Специального советника, сотрудника по политическим вопросам и личного помощника.
The main topics discussed included the international and regional legal frameworks against terrorism, international cooperation mechanisms and the functioning of networks such as Eurojust and the Ibero-American Legal Assistance Network. Обсуждавшиеся основные темы включали вопрос о международных и региональных правовых рамках борьбы с терроризмом, механизмах международного сотрудничества и функционировании таких сетей, как Евроюст и Иберо-американская сеть оказания правовой помощи.
The steps taken by United Nations agencies and bodies in the past year had been positive, and had included the development of mechanisms, policies and procedures aimed at preventing and responding effectively to incidents. Меры, принятые учреждениями и органами Организации Объединенных Наций за прошедший год, носили позитивный характер и включали создание механизмов, политики и процедур, направленных на профилактику и эффективное пресечение таких инцидентов.
Other difficulties during the electoral process included disputes emanating from the creation of a so-called "commission on nationalities", which recommended against several candidacies, including that of Dumarsais Siméus, presidential candidate for the political party "Tet Ansanm". Другие трудности в избирательном процессе включали споры, возникшие в связи с созданием так называемой «комиссии о национальностях», которая выступила против нескольких кандидатов, включая Дюмарсэ Симею, кандидата в президенты от политической партии «Тет Ансанм».
The issues covered at the second session included sanctions, confiscation, international cooperation, asset recovery, technical assistance, preventing the transfer of funds of illicit origin and monitoring of the future convention. Вопросы, рассматривавшиеся на второй сессии, включали санкции, конфискацию, международное сотрудничество, возвращение активов, техническую помощь, предупреждение перевода средств незаконного происхождения и наблюдение за осуществлением будущей конвенции.
It is to be noted that although developing countries have generally tended to view these issues as less pressing and have rarely included them in South-South documents in the belief that it would trammel their top priority of economic growth, attitudes are changing rapidly. Следует отметить, что, хотя развивающиеся страны, как правило, считали эти вопросы менее насущными и редко включали их в документы, посвященные сотрудничеству Юг-Юг, полагая, что это будет мешать решению их важнейшей первоочередной задачи обеспечения экономического роста, сейчас подходы быстро меняются.
The administrative and programme support services expenditure included $65.5. million relating to field programme support (see schedule 5). Расходы на административное и оперативно-функциональное обслуживание программ включали расходы, связанные с поддержкой программ на местах, в сумме 65,5 млн. долл. США (см. таблицу 5).
In the field, the Section's services included the establishment of satellite communication links to each of the field offices as well as to both field morgue facilities. На местах услуги Секции включали установление каналов спутниковой связи с каждым из полевых отделений, а также с обоими полевыми моргами.
The organization attributed the smooth rollover to its timely preparatory efforts which included a comprehensive inventory of both IT and non-IT systems, as well as periodic management reviews of the evolving Y2K plans. Организация объясняет этот плавный переход своими заблаговременными подготовительными мерами, которые включали полную инвентаризацию систем ИТ и других систем, а также периодические административные обзоры процесса разработки планов решения проблемы 2000 года.
The main issues presented and discussed included poverty assessment and measurement, economic reform, development policies and strategies, and policies for poverty alleviation. Основные представленные и обсуждавшиеся вопросы включали оценку и расчет показателей масштабов нищеты, экономическую реформу, политику и стратегии развития и политику уменьшения нищеты.
Such activities included the publication of a guide to clean development mechanism projects related to municipal solid waste management and a regional workshop on the mechanism and air quality management. Эти мероприятия включали в себя издание руководства по проектам Механизма чистого развития по удалению твердых отходов в городах и региональный практикум по механизму и управлению качеством воздуха.
In West Africa, the most serious problems with regional repercussions have included the rise of civilian militia groups, weak governance, dire socio-economic conditions, youth unemployment, proliferation of small arms and predation of natural resources to finance conflict. В Западной Африке наиболее серьезные проблемы с точки зрения их региональных последствий включали увеличение числа групп гражданских ополченцев, слабую структуру управления, тяжелые социально-экономические условия, безработицу среди молодежи, распространение стрелкового оружия и хищническое использование природных ресурсов для финансирования конфликтов.
Further measures included training sessions and tools development, notably the CD-Rom interactive self-learning course which had been adopted by other agencies in the United Nations system as a mandatory basic security training. Другие меры включали организацию профессиональной подготовки и создание инструментария, в частности выпуск на компьютерном лазерном диске интерактивного самоучителя, который был принят другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в качестве обязательного курса по вопросам базовой безопасности.
These included training courses on interviewing skills, information technology controls, statistical sampling, risk assessment, risk-based audit planning, and fundamentals of audit for audit assistants. Они включали в себя учебные курсы по проведению собеседований, мерам контроля в сфере информационной технологии, составлению статистических выборок, оценке рисков, планированию ревизионных проверок на базе рисков и по фундаментальным основам проведения ревизий для помощников ревизоров.
Discussions included the particular challenges of undertaking stakeholder consultations that would involve national, regional and government agencies as well as local communities, non-governmental organizations and the private sector across island groups such as the Solomon Islands. Были обсуждены конкретные проблемы, связанные с организацией консультаций с заинтересованными кругами, которые включали бы национальные, региональные и правительственные учреждения, а также местные общины, неправительственные организации и частный сектор из целой группы островов, например на Соломоновых Островах.
Those measures included proposals for the reform of the scales of assessments for the regular budget and for peacekeeping operations. Эти меры включали, в том числе, предложения в отношении реформирования шкалы начисления взносов в регулярный бюджет и на цели операций по поддержанию мира.
These have included field missions, videoconferencing with key stakeholders in Sierra Leone and Burundi, thematic and country-specific configurations and special briefings from high-level United Nations officials and other experts. Эти методы включали направление полевых миссий, проведение видеоконференций с ключевыми заинтересованными сторонами в Сьерра-Леоне и Бурунди, создание тематических структур и структур по конкретной стране, а также проведение специальных брифингов для высокопоставленных должностных лиц Организации Объединенных Наций и других экспертов.
Other suggestions for adjustments to the programme of work included putting greater emphasis on South-South cooperation; identifying more creative means of financing Programme implementation; ensuring dissemination of assessment findings; and increasing collaboration with multilateral environmental agreements. Другие предложения, касающиеся внесения изменений в программу работы, включали: уделение более пристального внимания сотрудничеству по линии Юг-Юг; поиск более новаторских путей привлечения финансовых средств на цели осуществления Программы; обеспечение распространения выводов и результатов оценки; а также расширение сотрудничества с многосторонними природоохранными соглашения.
His duties included arranging meetings, putting up posters, writing slogans, recruiting members, holding speeches and acting against the then governing party, the Awami League. Его обязанности включали организацию собраний, развешивание плакатов, написание лозунгов, вербовку членов, публичные выступления и действия против правящей в то время партии Народной лиги.
These documents included project documents and reports, material used for activities, resource-use information, a list of beneficiaries, counterparts and resource persons, and feedback documents. Эти документы включали проектную документацию и доклады, материалы, используемые для практической работы, информацию об использовании ресурсов, список бенефициаров, партнеров и консультантов, а также полученные отзывы.
The assessments of climate change impacts presented by all Parties were scenario based and included data on recent projections of likely future climate change. Оценки воздействия изменения климата, представленные всеми Сторонами, были основаны на сценариях и включали данные о последних прогнозах вероятного будущего изменения климата.
The violence has continued in a variety of locations and included the use of weapons supplied as part of the Oslo Peace Process for the express purpose of maintaining public order and internal security. Акты насилия продолжались в ряде населенных пунктов и включали применение оружия, поставленного в рамках мирного процесса Осло для четко обозначенной цели поддержания общественного порядка и внутренней безопасности.
The activities undertaken included the training of ministry staff in quality management, the implementation of a capacity-building initiative at the provincial level, and a conference on export promotion policies and systems. Осуществленные мероприятия включали подготовку сотрудников министерств по вопросу управления качеством, развертывание инициативы по усилению потенциала на провинциальном уровне и конференцию по стратегиям и системам содействия экспорту.
During 2000, its major projects included institutionalizing community participation in its programming and communication for polio eradication, for an expanded programme of immunization and for preventing mother-to-child transmission of HIV/AIDS. В 2000 году его основные проекты включали организационное оформление участия общин в его программах и коммуникации в интересах ликвидации полиомиелита, для расширенной программы иммунизации и для предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку.
Most Parties made their assessments with assistance from the Global Environment Facility and its implementing agencies for the development of enabling activities, which included vulnerability and adaptation assessment in the context of their national communications. Большинство Сторон производили свои оценки при содействии со стороны Глобального экологического фонда и его учреждений-исполнителей в целях разработки мер по расширению возможностей, которые включали оценку уязвимости и адаптации в контексте их национальных сообщений.