| Tools developed by Member States included guidelines on sectoral budgets and gender implication statements). | Инструменты, разработанные государствами-членами, включали руководящие принципы по секторальным бюджетам и заявления о гендерных последствиях. |
| The activities included briefings, press conferences, radio and television programmes, seminars and exhibitions. | Эти мероприятия включали брифинги, пресс-конференции, радио- и телевизионные программы, семинары и выставки. |
| Such lapses in enforcement included processing the certificate forms in contravention of the instruction's requirements. | Упущения в обеспечении соблюдения требований включали обработку сертификатов в нарушение положений этой инструкции. |
| TEMA activities for 2000 included 20 workshops and training courses. | Мероприятия ТЕМА на 2000 год включали 20 практикумов и учебных курсов. |
| These included advisory and decision-making bodies in particular with regard to education, culture and religion on which minorities were represented. | Эти подходы включали участие представителей меньшинств в деятельности консультативных и директивных органов, занимающихся, в частности, вопросами образования, культуры и религии. |
| The observers included parliamentarians of both the ruling and opposition parties, members of civil society and civil servants. | Наблюдатели включали в себя парламентариев как из правящих, так и оппозиционных партий, членов гражданского общества и гражданских служащих. |
| Other political developments included a July 2005 vote for unicameral legislature approved by 84 per cent of voters. | Другие политические события включали проведенное в июле 2005 года голосование по предложению о создании однопалатного Законодательного собрания, которое поддержали 84 процента участников. |
| During 2002, major OHCHR activities included: | В 2002 году основные мероприятия УВКПЧ включали в себя: |
| Compensatory measures for pupils included remedial classes, voluntary extra class periods, audio-visual programmes, curriculum enrichment materials and self-learning kits. | Меры, направленные на исправление существующего положения, включали проведение занятий для отстающих учеников, добровольные дополнительные уроки, аудиовизуальные программы, использование дополнительных учебных материалов и предоставление комплектов материалов для самостоятельной учебы. |
| These included updating information in the roster, and increasing the number of candidates recruited through the National Competitive Examination. | Эти меры включали обновление информации, содержащейся в списке, и увеличение числа кандидатов, набираемых по результатам национальных конкурсных экзаменов. |
| The preliminary consultations regarding modalities of participation with institutional partners included consideration of such arrangements. | Предварительные консультации о формах участия институциональных партнеров включали обсуждения таких механизмов. |
| Budget sections that included modifications because of new mandates were submitted to the Committee for Programme and Coordination for review. | Разделы бюджета, которые включали изменения, внесенные с учетом новых мандатов, были представлены на рассмотрение Комитета по программе и координации. |
| It included 284 personnel on rotational deployment from the criminal police and special tasks departments; and 100 locally recruited border guards. | Они включали 284 сотрудника, командированных на основе ротации из департаментов уголовной полиции и специальных операций, и 100 пограничников, набранных на местах. |
| Further efforts included the compiling and release of information on successful court cases regarding HIV treatment, non-discrimination and the rights of prisoners. | Другие виды работы включали подборку и распространение материалов с информацией об успешных судебных процессах по делам, касающимся лечения ВИЧ, недискриминации и прав заключенных. |
| For 2000, many of the appeals included a security component. | В 2000 году многие призывы включали компонент безопасности. |
| Examples given included the counterfeiting of currency, passports or other essential documents and frauds that affected national immigration systems. | Приведенные примеры включали фальшивомонетничество, подделку паспортов и других важных документов и случаи мошенничества, которые затрагивают национальные иммиграционные системы. |
| Other sectors included integrated water management, prevention of desertification, and support of meteorological networks and monitoring of extreme weather events. | Другие секторы включали комплексное управление водными ресурсами, предупреждение опустынивания и оказание поддержки метеорологическим сетям и мониторингу экстремальных погодных явлений. |
| The related measures included the reinforcement of perimeter protection and the installation of surveillance, monitoring and preventive measures linked to a security command centre. | Соответствующие меры включали усиление охраны периметра территории и установку систем наблюдения, контроля и предотвращения проникновения, которые были бы подключены к центру управления системой безопасности. |
| The ITC financial statements for the biennium 2004-2005 included a statement of appropriations. | Финансовые ведомости ЦМТ за двухгодичный период 2004-2005 годов включали ведомость ассигнований. |
| Additional efforts included placing appropriate advertisements in minority media outlets and including members of minority communities in recruitment panels. | Дополнительные усилия включали помещение соответствующих объявлений в средствах массовой информации общин меньшинств и включение представителей общин меньшинств в группы по набору. |
| The business plans included a transformation scorecard with goals, outcomes, indicators of success and indicative targets. | Планы работы включали оценочную ведомость хода преобразований с указанием целей, итогов и показателей успешной деятельности и ориентировочных целевых заданий. |
| The IPR's recommendations included policy measures for improving infrastructure, technology and innovation, as well as the quality of suppliers and education. | Содержащиеся в ОИП рекомендации включали программные меры по совершенствованию инфраструктуры, технологии и инновационной деятельности, а также по повышению качества услуг, оказываемых поставщиками, и образования. |
| That vision was linked to measurable targets that included precise and time-bound goals. | Это видение было увязано с измеримыми задачами, которые включали снабженные точными временнми рамками цели. |
| The approval of the first projects represented a breakthrough, because they included the provision of antiretroviral drugs. | Одобрение первых проектов стало своего рода прорывом, поскольку они включали в себя положение об антиретровирусных препаратах. |
| The project activities included immunization campaigns and training in immunization management and monitoring. | Мероприятия в соответствии с этим проектом включали проведение кампаний по иммунизации и подготовку кадров по вопросам организации иммунизации и наблюдения за ней. |