Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Measures taken by UNDP management included simplifying the bank reconciliation report and providing targeted support to specific country offices with temporary capacity and/or competency issues. Меры, принятые руководством ПРООН, включали упрощение доклада о результатах выверки банковских счетов и оказание адресной поддержки отдельным страновым отделениям, которые временно испытывают нехватку возможностей и/или квалифицированных кадров.
These activities included the establishment of inter-clan peace networks and the organization of reconciliation initiatives at community level. Эти мероприятия включали создание межклановых сетей в поддержку мира и реализацию инициатив по примирению на общинном уровне.
Strategies included campaigns using the mass media, new technologies, community outreach and local networks as platforms for dialogue. Эти стратегии включали проведение кампаний с использованием средств массовой информации, новых технологий, работы с местным населением и местных сетей в качестве платформ для диалога.
Other measures have included increases in bank reserve ratios and interest rates. Другие меры включали повышение норм банковских накоплений и процентных ставок.
The new form used to conduct this survey included a question aimed at identifying the population's racial background. В рамках новой анкеты данные обследования включали вопрос о расовом происхождении населения.
He asked whether measures taken to remedy the disparities affecting the populations of the Atlantic Coast had included affirmative-action programmes. Он спрашивает, включали ли меры, принятые для ликвидации несоответствий, затрагивающих народы Атлантического побережья, программы позитивных действий.
Difficulties encountered when implementing the procedure defined in the Convention included: Трудности, с которыми столкнулись Стороны при осуществлении процедуры, определенной в Конвенции, включали:
That effort included the use of mass media and coordination with governmental and non-governmental institutions. Эти усилия включали в себя использование средств массовой информации и координацию работы с правительственными и неправительственными организациями.
Decisions made included instituting measures to minimize the impact of extreme weather conditions on sectors such as agriculture and livestock, among others. Принятые решения включали меры по сведению к минимуму последствий экстремальных погодных условий для таких секторов как, среди прочего, сельское хозяйство и животноводство.
Programme obstacles included use of inappropriate discipline techniques, an overly crowded school, and unsuitable infrastructure. Препятствия на пути осуществления программы включали ненадлежащие методы обеспечения дисциплины, переполненность школы учащимися и непригодную инфраструктуру.
That included both group and one-to-one meetings to ensure understanding of the programme and the support mechanisms available to staff and managers. Эти кампании включали проведение групповых и индивидуальных встреч с целью обеспечения понимания программы и механизмов поддержки, имеющихся в распоряжении персонала и руководителей.
Major epidemics included cholera and other epidemic diarrhoeal diseases, measles and haemorrhagic fevers. Большинство эпидемий включали в себя холеру и другие эпидемические диарейные заболевания, корь и геморрагическую лихорадку.
Many countries have included water and sanitation actions in their Poverty Reduction Strategy Papers - in some cases more prominently than others. Многие страны включали мероприятия в области водоснабжения и санитарии в свои документы о стратегии сокращения масштабов нищеты - и некоторые страны уделяли им больше внимания, чем другие.
Of the 88 countries reported having protocols for provision of post partum care, 98 per cent included family planning in the protocol. Из 88 стран, которые сообщили о наличии процедур оказания послеродовой помощи, 98 процентов включали вопросы планирования семьи в эти процедуры.
This included the issuance of duplicate birth certificates through public hearings, voter registration and the general identification of the population. Эти задачи включали выдачу дубликатов свидетельств о рождении по итогам публичных слушаний, регистрацию избирателей и общую идентификацию населения.
In accordance with that guidance, subsequent budget outlines had included realistic estimates of requirements for special political missions. С учетом этого мнения последующие наброски бюджета уже включали реалистичную оценку потребностей финансирования специальных политических миссий.
Those included allegations that individuals had been placed in detention without charge and had been kept "incommunicado". Они включали утверждения о том, что лица брались под стражу без предъявления обвинения и содержались в полной изоляции.
Other necessary elements mentioned included a rigorous monitoring programme, a regulatory system and follow-up remediation in the event of seepage. Другие упомянутые необходимые элементы включали программу тщательного мониторинга, систему регулирования и меры по устранению недостатков в случае просачивания.
The recommendations also included provisions on leakage. Эти рекомендации также включали положения в отношении утечки.
Their roles included civic and voter education; organizing registration processes; polling preparation; and logistical support. Выполняемые ими функции включали обеспечение просвещения по вопросам гражданских прав и прав избирателей; организацию процессов регистрации; подготовку опросов общественного мнения; и оказание материально-технической поддержки.
Major cases of fraud investigated in 2005 included: Крупные дела о мошенничестве, расследованные в 2005 году, включали следующее:
Interventions have further included steps to increase coordination between the courts system and other elements of the criminal justice system. Предпринятые меры, помимо этого, включали шаги по углублению координации между судебной системой и другими элементами системы уголовного правосудия.
Activities that helped achieve these results included the use of public opinion, lobbying and negotiations. Мероприятия, которые помогли добиться таких результатов, включали опору на общественное мнение, лоббирование и переговоры.
The main activities included the preparation of a series of background and thematic papers, and case studies in five countries. Основные мероприятия включали подготовку серии справочных и тематических документов, а также тематических исследований по пяти странам.
Paris Pact priorities implemented in 2005 have included the strengthening of border control and law enforcement measures along key trafficking routes. Приоритетные действия, предпринятые в 2005 году в рамках Парижского пакта, включали укрепление системы пограничного контроля и охраны правопорядка вдоль основных маршрутов незаконного оборота.