Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Major changes in the country included recent economic prosperity and related increases in spending on education, health and social welfare, and a surge in employment and immigration. Важные перемены, произошедшие в стране, включали весьма благополучное экономическое положение в последние годы и связанное с этим увеличение расходов на образование, здравоохранение и социальное обеспечение, а также повышение показателей занятости и рост иммиграции.
The budget instructions included forms provided by the Office of Internal Oversight Services regarding resources and evaluation plans to be completed by programme managers. Инструкции по составлению бюджета включали формы для заполнения руководителями программ, которые были подготовлены Управлением служб внутреннего надзора и касались ресурсов и планов проведения оценок.
At the national level, partnerships with civil society included, in particular, local NGOs, many of which are implementing partners. На национальном уровне партнерства с гражданским обществом включали, в частности, местные НПО, многие из которых были партнерами-исполнителями.
New voluntary repatriation operations launched or expanded during the year included those to Southern Sudan and to the Democratic Republic of the Congo. Новые операции по добровольной репатриации, развернутые или расширенные в течение рассматриваемого года, включали возвращения в южный Судан и Демократическую Республику Конго.
They included supporting emerging markets, infrastructure development and South-South cooperation, and promoting socially responsible behaviour among their companies in developing countries. Эти усилия включали оказание поддержки зарождающимся рынкам, развитию инфраструктуры и сотрудничеству Юг-Юг, а также содействие социально-ответственному поведению их компаний в развивающихся странах.
Although the Marrakesh Accords also included an agreement to set up a compliance committee, the legal form for adopting compliance procedures had remained open. Хотя «Марракешские договоренности» также включали соглашение о создании комитета по соблюдению, вопрос о правовом формате утверждения процедур соблюдения оставался открытым.
Initiatives included the promotion in Zambia and Nepal of children's participation in youth activities in clubs and youth groups. Предпринятые инициативы включали в себя содействие участию детей в Замбии и Непале в деятельности клубов и молодежных групп.
The topics included: cooperation with regional organizations; improved monitoring capacity; assistance to third States in implementing sanctions; and shared experiences on committee guidelines and working practices. Эти темы включали: сотрудничество с региональными организациями; укрепление потенциала в области контроля; оказание помощи третьим государствам в осуществлении санкций; и обмен опытом в связи с руководящими принципами и методами работы Комитета.
In the early years of the decade, many countries included goals for expanded water and sanitation coverage in their programmes of action for children. В первые годы данного десятилетия многие страны включали целевые задания, касающиеся расширения охвата водоснабжением и санитарией, в свои программы действий в интересах детей.
These attacks have included the shooting of civilians, suicide bombings of public buses and city centers and the launching of missiles at communities. Эти нападения включали в себя расстрел гражданских лиц, взрывы бомб самоубийцами в автобусах и городских центрах и запуск ракет по селениям.
The IAEA and UNMOVIC inspection teams carried out surprise inspection missions that included seven sites in the governorates of Baghdad, Basra and Anbar. Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК провели инспекции без уведомления, которые включали посещение семи объектов в мухафазах Багдад, Басра и Анбар.
The mission's recommendations included the need to adopt a unified approach to the peace process in Somalia and a call for a national reconciliation conference. Рекомендации миссии включали необходимость принятия единого подхода к мирному процессу в Сомали, а также обращение с призывом к проведению национальной конференции по примирению.
Intensive discussions were held on these proposals, which included further verbal proposals and suggested amendments to the proposals. Были проведены интенсивные дискуссии по этим предложениям, которые включали дальнейшие устные предложения и предлагаемые поправки к предложениям.
Another important aspect is that teaching methods were no longer limited to training and production but also included the regular courses given by the Institute. Следует отметить и другую важную особенность, заключающуюся в том, что формы обучения не ограничивались только профессиональной подготовкой и производством, но и включали регулярные курсы, организуемые институтом.
The means of reparation included: restoring dignity to victims; psychosocial reparation and rehabilitation; material restitution; and economic rehabilitation. Меры по возмещению ущерба включали: восстановление достоинства жертв; психосоциальную компенсацию и реабилитацию; материальное возмещение и экономическую реабилитацию.
The Working Group's proposals on television violence included: Предложения Рабочей группы по вопросу показа насилия по телевидению включали:
In certain cases, the reports included medical certificates recording injuries or conditions consistent with the allegations made by the persons concerned. В некоторых случаях эти сообщения включали медицинские справки, свидетельствующие о ранениях и условиях содержания, о которых говорили заинтересованные лица.
They included the following key proposals made by civil society panellists: Они включали следующие основные предложения участников обсуждения из числа представителей гражданского общества:
The measures included drilling wells, supplying water by tankers, and supplying engines, pumps, generators and other spare parts. Такие меры включали в себя бурение скважин, подвоз воды судами, а также поставку двигателей, насосов, генераторов и других запасных частей.
The 2002 and 2003 agendas of the Commission on Human Rights also included the consideration of several States experiencing conditions corresponding to the Special Representative's focus on emergencies. Повестки дня Комиссии по правам человека в 2002 и 2003 годах также включали вопросы о положении в ряде государств, в которых возникли условия, относящиеся, по мнению Специального представителя, к чрезвычайным ситуациям.
Similarly, learning activities related to the Global Compact included a critical component on how to work effectively with current and potential partners outside the United Nations system. Точно так же учебные мероприятия, связанные с «Глобальным договором», включали в себя чрезвычайно важный компонент, связанный с путями обеспечения эффективного сотрудничества с нынешними и потенциальными партнерами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
Over the past year, international work on the reform effort included continuing development of international standards and codes for macroeconomic policy-making and financial regulation. В прошлом году эти усилия включали продолжение разработки международных стандартов и кодексов в области макроэкономической политики и финансового регулирования.
The conferences included a keynote address on the opening morning of the conferences and plenary sessions each morning of the remaining three days. Конференции включали ключевое обращение при открытии и пленарные сессии каждое утро оставшихся трех дней.
The Minimum Wage Bill was passed on 15 July 2010 by a vote of 53-1 after extensive debate which included the tabling of 34 amendments. Законопроект о минимальной заработной плате был принят 15 июля 2010 года голосованием 53-1 после продолжительных дебатов, которые включали включение 34 поправок.
His personal holdings included: Douglas Lake Canada's biggest ranch - 500,000 acres (2,000 km²) in British Columbia. Его личные активы включали: Дуглас Лейк - самое большое ранчо Канады, площадью 500,000 акров (2,000 км²) расположенный в Британской Колумбии.