Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
These included a series of round tables and panel debates in the context of the annual IPU assemblies, as well as the publication in 2012 of a "Handbook for parliamentarians on nuclear disarmament and non-proliferation". Эти усилия включали серию круглых столов и групповых обсуждений в контексте ежегодных ассамблей МПС, а также публикацию в 2012 году «Руководства для парламентариев по ядерному разоружению и нераспространению».
It was appreciated that there was no particular problem where the parties explicitly included or excluded the conditions for access to dispute settlement within the framework of their MFN provision. Было с удовлетворением отмечено отсутствие каких-либо особых проблем в тех случаях, когда стороны напрямую включали в их положения о НБН или исключали из них условия доступа к механизмам урегулирования споров.
Efforts by UNAMI to ensure self-reliance have included the establishment of contracts for the provision of catering, cleaning and laundry services, short-term provision of fuel and enhancement of perimeter and internal security in all United Nations compounds pending more long-term arrangements. Усилия МООНСИ по достижению самообеспеченности включали оформление контрактов на предоставление услуг по организации питания, уборки и стирки, краткосрочное снабжение топливом, а также усиление охраны периметра и внутренней территории всех комплексов Организации Объединенных Наций впредь до заключения более долгосрочных договоренностей.
Other training-related UNMIT initiatives included support for PNTL desktop and live exercises in preparation for the elections, and technical support to the ongoing recruitment of PNTL officers. Другие инициативы ИМООНТ, связанные с учебной подготовкой, включали оказание содействия НПТЛ в проведении штабных и полевых учений в целях подготовки к выборам и предоставление технической поддержки в текущем наборе персонала НПТЛ.
Those efforts included coordination with the Security Council to ensure that the Tribunal was assigned its full complement of judges in order to address any potential delays caused by the Appeals Chamber's increased workload. Эти усилия включали координацию действий с Советом Безопасности для обеспечения того, чтобы Трибунал был полностью укомплектован судьями для устранения любых потенциальных задержек, вызванных увеличением рабочей нагрузки Апелляционной камеры.
Other partnerships that the secretariat of the Convention forged included the agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) to collaborate in the use of nuclear technologies to strengthen the assessment of soil erosion and monitor improvements over time. Другие партнерские отношения, установленные секретариатом Конвенции, включали соглашение с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) о сотрудничестве в использовании ядерных технологий в целях улучшения оценки эрозии почв и отслеживания улучшений, происходящих с течением времени.
Effects included a dose dependent inhibition of cholinesterase in plasma, erythrocytes and brain, with other symptoms of cholinergic toxicity such as convulsions, reduced body weight or body weight gain. Последствия включали зависящее от дозы угнетение холинэстеразы в плазме, эритроцитах и мозге наряду с другими симптомами холинергической токсичности, такими как конвульсии, сокращение массы тела или прироста массы тела.
The evaluations included two cluster and three programme evaluations, covering a total of nine programmes on the themes of economic and political empowerment. Проведенные оценки включали две групповые оценки и три оценки программ, которые охватили в общей сложности девять программ по вопросам расширения экономических и политических прав и возможностей.
Cooperation arrangements and coordinated activities in support of border stabilization included bimonthly joint border meetings, simultaneous aerial patrols and separate cross-border air patrols. Формы сотрудничества и совместные мероприятия по стабилизации положения на границах включали проведение раз в два месяца совещаний по вопросам охраны границ, операций по одновременному воздушному патрулированию и самостоятельных операций по трансграничному воздушному патрулированию.
Services provided to MINURSO by the Regional Service Centre at Entebbe included the provision of certain training courses attended by the staff of the Mission as well as the processing of education grants. Услуги, предоставленные МООНРЗС Региональным центром обслуживания в Энтеббе, включали проведение определенных учебных курсов с участием персонала Миссии, а также оформление субсидий на образование.
Responses included supporting local security forces, securing areas and facilities, evacuating or escorting civilians to safety, sheltering them on United Nations premises, creating security conditions conducive to the provision of humanitarian assistance and launching human rights investigations. Ответные меры включали поддержку местных сил безопасности, охрану районов и объектов, эвакуацию или сопровождение гражданских лиц в безопасные места, их укрытие в помещениях Организации Объединенных Наций, создание безопасных условий, необходимых для оказания гуманитарной помощи, и начало расследований в связи с нарушениями прав человека.
Those activities included updating lease agreements, reviewing pending claims and assessment for setting up provisions and reviewing all adjustments made to funds and reserve balances under United Nations system accounting standards. Эти мероприятия включали обновление договоров аренды, рассмотрение остающихся претензий и проведение оценки для формирования резервов и обзора всех корректировок, внесенных в данные об остатках средств и резервов, в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The written-off losses in assets also included $3.24 million in other assets, comprising mainly write-off of direct cash transfer receivables. Списанные недостающие активы включали также прочие активы на сумму в 3,24 млн. долл. США - преимущественно списанную дебиторскую задолженность по прямым денежным переводам.
This output included meetings coverage summaries (641), other press releases (1,127) and briefings and press conferences (378). Эти материалы включали резюме заседаний (641), прочие пресс-релизы (1127), а также информацию о брифингах и пресс-конференциях (378).
Proposals for improvement from POs and RCs included the need to develop a better system-wide common methodology for such orientation so that the information received was less fragmented, and to involve external partners and donors. Предложения об усовершенствовании со стороны ОУ и КР включали в себя необходимость разработки улучшенной общесистемной методологии такой ориентации, с тем чтобы получаемая информация была менее фрагментированной, и задействование внешних партнеров и доноров.
Activities under the Global Synthetics Monitoring: Analyses, Reporting and Trends (SMART) programme included work on new psychotropic substances, the related report on global challenges and the development of the early warning advisory. Мероприятия по линии Глобальной программы мониторинга производства синтетических веществ: анализ, ведение отчетности и изучение тенденций (СМАРТ) включали работу над новыми психотропными веществами, подготовку доклада по глобальным вызовам и разработку мер раннего предупреждения.
These attacks included shootings at schools and hospitals, shelling, airstrikes, improvised explosive devices, looting of medical supplies and the use of facilities by the military. Эти нападения включали в себя обстрелы школ и больниц, артиллерийские обстрелы, удары с воздуха, применение самодельных взрывных устройств, разграбление складов медицинских материалов и использование этих объектов в военных целях.
Those issues included basic concepts; international instruments and normative frameworks; challenges related to Nepal; impact on women; regional cooperation to combat illicit trade and cross-border smuggling; and stockpile management, destruction, marking and tracing of small arms and light weapons. Эти вопросы включали в себя базовые концепции, международные документы и нормативно-правовые основы, проблемы Непала, воздействие на положение женщин, региональное сотрудничество для борьбы с незаконной торговлей и трансграничной контрабандой, а также управление арсеналами стрелкового оружия и легких вооружений и их маркировку, отслеживание и уничтожение.
The settlement package went beyond conventional sanctions and remedies and included innovative measures such as price reduction commitment and other measures to address distributional concerns. Меры по урегулированию не ограничивались традиционными санкциями и возмещениями, а включали в себя инновационные меры, такие как обязательства по снижению цен и другие меры, направленные на решение вопросов, связанных с распределением продукции.
The International Monetary Fund should be commended for its policy reforms, which included contract recommendations, and for efforts to reform its own lending policies and debt sustainability analyses, which would help with efficiencies and burden-sharing. Следует высоко оценить программные реформы, которые были проведены Международным валютным фондом и включали в себя рекомендации по составлению договоров, а также его усилия по реформированию своей собственной кредитной политики и методов анализа приемлемого уровня задолженности, что должно повысить общую эффективность и распределение нагрузки.
For instance, some organizations have not included in the agreements investigative rights for third parties and subcontractors, which would enable them to conduct investigations of IPs. Например, некоторые организации не включали в соглашения положения о правах третьих сторон и субподрядчиков на проведение расследований, что позволило бы им проводить расследования в отношении ПИ.
Other examples of coverage during the reporting period included meetings of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and the seventh session of the Conference of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Другие примеры репортерских работ в отчетном периоде включали освещение заседаний Постоянного форума по вопросам коренных народов и работы седьмой сессии Конференции государств - участников Конвенции о правах инвалидов.
Of those requests, 146 were notifications of missions of the Office and included bulk monthly notifications concerning multiple missions sent to situation countries in which the Office has a high volume of investigative activities. Из этих просьб 146 составляли уведомления о поездках Канцелярии и включали групповые ежемесячные уведомления относительно нескольких посещений, направляемые в рассматриваемые страны, в которых Канцелярия проводит большой объем следственных действий.
These changes included the new normal age of retirement of 65 and the early retirement reduction factors for the new cohort of participants commencing contributory service as of 1 January 2014. Эти изменения включали новый обычный возраст выхода на пенсию в 65 лет и увеличение множителей сокращения досрочной пенсии для новой группы участников, начинающих зачитываемую для пенсии службу с 1 января 2014 года.
This included the rehabilitation of 9 hand pumps and 2 water yards, as well as the upgrading of 10 mini water yards. Они включали ремонт 9 ручных насосов и 2 водоразборных пунктов, а также модернизацию 10 мини-пунктов водоразбора.