Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Penalties included a prison sentence of up to one year. Предусмотренные меры наказания включали тюремное заключение на срок до одного года.
Key legislative reforms included a revision of the Child Law to bring it into line with international norms and standards. Основные законодательные реформы включали в себя пересмотр закона о детях с целью его приведения в соответствие с международными нормами и стандартами.
In some countries, reconciliation efforts have included a formal apology to indigenous peoples for past wrongdoing or particularly egregious human rights violations. В некоторых странах усилия по примирению включали официальное извинение перед коренными народами за прошлые несправедливости и особенно за вопиющие нарушения прав человека.
This included procuring 12 generators for the Ethiopian Ministry of Agriculture, with funding from the International Fund for Agricultural Development. Указанные поставки включали закупку 12 генераторов для Министерства сельского хозяйства Эфиопии за счет средств, выделенных Международным фондом сельскохозяйственного развития.
In 2013, 25 per cent of UNOPS projects included funding and donor support to engage communities during implementation. В 2013 году 25 процентов проектов ЮНОПС включали ассигнования и донорскую помощь в целях вовлечения общин в реализацию.
Success factors included the adjustment of programme designs to meet beneficiary needs, and partnership building. Факторы успеха включали корректировку структуры программ для удовлетворения потребностей бенефициаров и выстраивания партнерских связей.
Six cases were substantiated, three of which were complex in nature and included several allegations. Подтвердились шесть случаев, три из которых были сложными по своему характеру и включали несколько утверждений.
The objectives addressed included the development of gender-based methodologies and revision of laws and administrative practices. Рассматриваемые цели включали разработку методологий с учетом гендерных факторов и пересмотр законов и административных процедур.
Specific suggestions included the need to lead by example and that good nitrogen management was very much linked to good management techniques in general. Конкретные предложения включали в себя необходимость подавать пример и констатацию того, что правильное обращение с азотом весьма тесно связано с методами надлежащего управления в целом.
The specific tasks performed by the SEA team included: Конкретные задачи, выполнявшиеся группой по СЭО, включали в себя:
Emissions data were submitted in 2013, which included emissions from dioxins/furans, PAH, HCB and polychlorinated biphenyl (PCB). Данные о выбросах были представлены в 2013 году, и эти данные включали выбросы диоксинов/фуранов, ПАУ, ГХБ и полихлорированного бифенила (ПХБ).
This included the sustainable use of natural resources, incorporating sustainable building techniques, and promoting renewable energy. Указанные меры включали рациональное использование природных ресурсов, внедрение экологически безопасных методов строительства и поощрения использования возобновляемых источников энергии.
All project documents and reports included logical frameworks linking expected outputs and outcomes and indicators for monitoring as required by the QCPR. Все проектные документы и отчеты включали в себя логические рамки, связывающие воедино ожидаемые итоги и результаты, а также показатели для мониторинга, в соответствии с требованиями ЧВОП.
In OMP, success factors for ART and TB treatment included provision of sufficient food, nutritional counselling and monitoring of beneficiaries. В регионе РБП факторы успеха для АРВ-терапии и лечения от туберкулеза включали в себя предоставление достаточного питания, консультирование по рациону питания и мониторинг бенефициаров.
This included the launch of a new corporate website and its mobile version, both of which include a new section on partnerships. Эти меры включали запуск нового корпоративного веб-сайта и его мобильной версии, которые содержат новый раздел о партнерствах.
Its 27 members included representatives from the private sector, academia, civil society and local authorities. В ее состав вошли 27 членов, которые включали представителей частного сектора, академических кругов, гражданского общества и местных органов управления.
Measures controlling economic downturn included severe saving, particularly in the public authorities. Меры по сдерживанию экономического спада включали режим жесткой экономии, в частности в государственных органах.
Such initiatives have included cordial and mutual dialogue between the two parties and forgiveness-seeking by the offending party. Такие инициативы включали доверительный и взаимный диалог между двумя сторонами и покаяние виновной стороны.
These efforts have included the organization of an inter-institutional thematic round table aimed at empowering persons with disabilities to claim their rights. Эти усилия включали организацию межучрежденческого тематического совещания за круглым столом с целью расширения возможностей инвалидов по отстаиванию своих прав.
This effort has included an integrated approach to supporting implementation of recommendations emanating from all the international human rights mechanisms. Эти усилия включали применение комплексного подхода к поддержке выполнения рекомендаций, поступающих от всех международных механизмов по правам человека.
The courses included a component on international cooperation. Курсы включали компонент по международному сотрудничеству.
The types of medical support provided included surgery, wheelchairs, artificial limb, physical therapy, crutches, and shoes. Предоставляемые типы медицинской поддержки включали хирургию, инвалидные коляски, протезы конечностей, физиотерапию, костыли и обувь.
Challenges in the implementation of article 48 included legal and practical problems relating to information exchange and effective channels of communication. Трудности в осуществлении статьи 48 включали правовые и практические проблемы, связанные с обменом информацией и наличием эффективных каналов связи.
Covered organizations included domestic and foreign entities that carried out business domestically, including any trade or profession. Охватываемые организации включали внутренних и иностранных субъектов, которые осуществляли коммерческую деятельность в стране, включая любой вид занятия или профессии.
Needs identified in relation to the implementation of article 38 also included financial and material assistance. Потребности, выявленные в отношении осуществления статьи 38, также включали финансовую и материальную помощь.