The ONUB police component worked closely with national police personnel and the Burundian authorities in designing and implementing the electoral security plans, which included the establishment of a joint operations centre. |
Полицейский компонент ОНЮБ работал в тесном контакте с сотрудниками национальной полиции и бурундийскими властями над разработкой и осуществлением планов обеспечения безопасности на выборах, которые включали создание объединенного оперативного центра. |
Other measures included the establishment of a high-level committee to collect weapons, backed by incentives and punitive measures, and efforts to arrange for reconciliation between tribes. |
Другие меры включали создание комитета высокого уровня для сбора оружия с применением мер стимулирования и наказания и усилия по примирению племен. |
MONUSCO support included combat operations by ground troops from the Intervention Brigade and attack helicopters, artillery and mortar fire, as well as logistics support. |
Действия МООНСДРК по поддержке включали в себя проведение боевых операций силами сухопутных войск из бригады оперативного вмешательства с применением боевых вертолетов, артиллерии и минометов, а также материально-техническую поддержку. |
Events included cultural performances by local groups on human rights issues and economic, environmental and cultural rights, quiz contests and distribution of promotional materials. |
Проводимые мероприятия включали в себя подготовленную культурную программу выступлений местного населения по вопросам прав человека и экономическим, экологическим и культурным правам, викторины и распространение информационно-агитационных материалов. |
Facilitating measures, aimed at improving the quality of products and easing the workflow, included the following: |
Стимулирующие меры, направленные на повышение качества получаемых результатов и упрощение работы, включали в себя следующие: |
Research on mitigation included research on new energy sources and renewable energy, energy efficiency, and GHG abatement technologies. |
Исследования в области смягчения последствий изменения климата включали работу по изучению новых и возобновляемых энергоресурсов, энергоэффективности, а также технологий снижения выбросов ПГ. |
These projects have included activities to prepare the country's initial national communication, capacity development and integrated capacity-building initiatives on CDM. |
Эти проекты включали деятельность по подготовке первоначального национального сообщения страны, развитию потенциала и инициативы по комплексному укреплению потенциала по линии МЧР. |
Other suggestions included the establishment of a central database of NGOs, maintaining information on best practices relating to NGOs, and improved access to documents. |
Другие предложения включали создание центральной базы данных, касающихся НПО, сбор информации о передовой практике, касающейся участия НПО, и совершенствование доступа к документации. |
The risk evaluations performed by the European Community included an assessment of the hazards and the exposure, and therefore meet the criteria for a risk evaluation. |
Оценки риска, проведенные Европейским сообществом, включали оценку опасностей и воздействия, и поэтому отвечают критериям для оценки риска. |
Matters regarding resource mobilization which were highlighted included the role of States Parties - both traditional donors but also mine-affected countries themselves. |
Освещенные вопросы в связи с мобилизацией ресурсов включали роль государств-участников как традиционных доноров, так и самих стран, затронутых минами. |
Strategies suggested by intergovernmental organizations included the establishment of fellowships and visiting scientist programs and the strengthening of institutions to provide better access to information. |
Стратегии, предложенные межправительственными организациями, включали в себя разработку программ стипендий и обмена учеными и укрепление учреждений в целях расширения доступа к информации. |
Renewed fighting in rural Bujumbura during July and August included attacks on schools, such as the Mutumba secondary school of Kabezi, which was targeted by FNL. |
В июле - августе возобновились бои в сельских районах Бужумбуры, которые включали и нападения на школы, например среднюю школу Мутумба в Кабези, которая стала объектом нападения со стороны НОС. |
UNMEE, MONUC and UNIFIL project proposals also included in 2004 Mine Action Portfolio used for fund-raising |
В 2004 году предложения по проектам в рамках МООНЭЭ, МООНДРК и ВСООНЛ включали также программу действий по разминированию для мобилизации финансовых средств |
Alternatives proposed included delaying or phasing in the increase related to having to help pay for the adjustment by a few years. |
Предлагаемые альтернативные варианты включали отсрочку на несколько лет или постепенное введение увеличения, связанного с необходимостью участия в оплате скидки. |
Courses have included both theoretical and practical sessions with simulation exercises, notably on the control of the legal firearms trade and the illicit trafficking in firearms, ammunition and explosives. |
Эти курсы включали как теоретические, так и практические занятия с моделированием решения задач, связанных, в частности, с обеспечением контроля за законной торговлей огнестрельным оружием и с предотвращением незаконного оборота огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
High-profile political observances sometimes included the issuance of a proclamation on the family and the tenth anniversary, signed by the president of the country. |
Политические торжества, имевшие большой резонанс, иногда включали публикацию заявлений по вопросам семьи и в связи с десятой годовщиной за подписью президента страны. |
For example, the major part of the lists of issues prepared by the Committee in 2002-2004 included at least one question relating to persons with disabilities. |
Например, большинство перечней вопросов, подготовленных Комитетом в 2002-2004 годах, включали по крайней мере один вопрос, касающийся инвалидов. |
Moreover, some WTO members have included representatives of broad social interests on their actual delegations, although these do not participate typically in all negotiating activities. |
Кроме того, некоторые из членов ВТО включали представителей широких социальных интересов в состав своих делегаций, хотя обычно они не участвовали во всех видах переговорной деятельности. |
Capacity-building and information activities, often directed at public officials, included training activities, workshops, video presentations and information and reference materials. |
Мероприятия по укреплению потенциала и информационные мероприятия, часто ориентированные на государственных чиновников, включали учебную подготовку, семинары-практикумы, видеопрезентации и информационно-справочные материалы. |
Causes of poverty given by respondents in the study included landlessness, alcoholism, loss of their culture of self-sufficiency, poor markets for produce and joblessness. |
Причины бедности, заявленные респондентами в ходе исследования, включали отсутствие земельного надела, алкоголизм, утрату культурных традиций самообеспеченности, низкую конъюнктуру рынка продовольственных товаров и безработицу. |
Some of the actions included the launching of national prevention and information campaigns and strategies to reduce the illicit demand for drugs, including ATS. |
Некоторые из этих мер включали проведение национальных профилактических и информационных кампаний и выработку стратегий сокращения незаконного спроса на наркотики, включая САР. |
Additional training activities included 14 classes aimed at the enhancement of audit skills and an online "skills training package". |
Дополнительные учебные мероприятия включали проведение 14 занятий, имеющих целью совершенствование навыков ревизорской работы, и подготовку онлайнового «комплекта учебных материалов для усвоения навыков». |
Some specific actions included the following: |
Некоторые конкретные действия включали в себя следующее: |
Options for strengthening existing institutions in the area of assessment and monitoring of environment and environmental change included: |
Варианты укрепления существующих учреждений в области оценки и мониторинга окружающей среды и экологических изменений включали в себя следующее: |
Significant steps towards firmly establishing the rule of law in Bosnia and Herzegovina included the following: |
Основные шаги, направленные на твердое установление верховенства права в Боснии и Герцеговине, включали мероприятия, информация о которых приводится ниже. |