Requests frequently included specific recommendations for capacity-building, knowledge generation and policy support activities to be associated with regional assessments. |
Заявки часто включали в себя конкретные рекомендации, касающиеся создания потенциала, формирования базы знаний и мероприятий по содействию осуществлению политики в связи с региональными оценками. |
Those steps included suspending ministers and other officials pending their compliance with asset declaration rules. |
Эти шаги включали в себя временное отстранение от должности ряда министров и других должностных лиц, которые не выполнили требования о декларации имущества. |
Key task force activities included a mapping of existing evaluation guidance and the development of a concept note which included a draft annotated outline for the guidance material. |
Основные мероприятия Целевой группы включали систематизацию существующих руководящих принципов оценки и разработку концептуальной записки, содержащей проект аннотированного наброска методических материалов. |
Changes driven by the Board included renovations to the streets and alleyways, but also included efforts to draw in cafes and boutiques that would entice more middle-class customers who might become frequent shoppers. |
Изменения, осуществлённые по инициативе Совета, включали в себя ремонт улиц и аллей - но также и усилия по привлечению кафе и бутиков, дабы они соблазнили больше клиентов из числа представителей среднего класса, которые могли бы стать постоянными покупателями. |
The only way of obtaining a more accurate picture would be if all missions included human rights monitors whose responsibilities included the seeking out of information of alleged misconduct by any PSO personnel. |
Единственным способом получения всесторонней информации было бы включение в состав всех миссий наблюдателей за осуществлением прав человека, чьи обязанности включали бы сбор сведений о предполагаемом противоправном поведении персонала ОПМ. |
Advisory services provided during the biennium included assistance to Cabo Verde for its diagnostics trade integration study, particularly on tourism as a priority sector. |
Консультационные услуги, предоставлявшиеся в двухгодичный период, включали оказание помощи Кабо-Верде при проведении им исследования по диагностике торговой интеграции, в особенности в отношении туризма, который рассматривался как приоритетный сектор. |
Positions that were not filled were opened to external applicants under phase 2, which included 18 international professional positions. |
На втором этапе должности, которые остались незаполненными, были открыты для внешних кандидатов и включали 18 должностей международных сотрудников категории специалистов. |
These included extremist attacks in Nairobi, Mombasa and north-eastern areas. |
Они включали нападения экстремистов в Найроби, Момбасе и северо-восточных областях. |
The Committee notes that such services included flying four UNMEER personnel to Accra, the cost of which was not recovered. |
Комитет отмечает, что такие услуги включали воздушную перевозку четверых сотрудников в Аккру, расходы на которую не были возмещены. |
These services included group counselling, individual counselling, emergency home visits, life skills, educational support and recreational activities. |
Предоставляемые услуги включали проведение групповых и индивидуальных консультаций, неотложную помощь на дому, формирование жизненных навыков, обучающую поддержку и мероприятия оздоровительного характера. |
These activities included the decontamination of containers with chemical residue and the destruction of remaining standard buildings and equipment. |
Эти мероприятия включали обеззараживание контейнеров с химическими остатками и уничтожение оставшихся стандартных зданий и оборудования. |
The protests, which continued until 7 February, included violent confrontations with the police, following which the rector resigned. |
Эти протесты, продолжавшиеся до 7 февраля, включали ожесточенные столкновения с полицией, после которых ректор сложил с себя обязанности. |
Efforts by MONUSCO included community sensitization and the organizing of workshops in Dungu, Niangara and Faradje to establish safe assembly points. |
Усилия МООНСДРК включали ведение разъяснительной работы среди населения и организацию семинаров в Дунгу, Ниангаре и Фарадже с целью создания пунктов сбора. |
These clarifications included the provision of preliminary design information for a new research reactor (see footnote 12). |
Эти разъяснения включали предоставление предварительной информации о конструкции нового исследовательского реактора (см. сноску 12). |
Efforts by UNISFA to enhance security in the Abyei Area included the disarmament of persons found to be carrying weapons. |
Усилия ЮНИСФА по повышению уровня безопасности в районе Абьей включали разоружение лиц, у которых обнаруживалось оружие. |
Reported debromination products included nona-, octa-, hepta-, hexa- and pentaBDEs. |
Указанные продукты дебромирования включали нона-, окта- гепта-, гекса- и пента-БДЭ. |
With regard to substantiated cases, follow-up action included administrative sanctions, repatriation, dismissal from service and imprisonment. |
Что касается подтвержденных случаев, то последующие действия включали административные санкции, репатриацию, увольнение со службы и лишение свободы. |
Incidents included direct physical attacks against children on their way to school. |
Инциденты включали прямые физические нападения на детей по дороге в школу. |
Those activities included monitoring, identification and responses addressing water, sanitation and hygiene, health and protection needs in vulnerable camps. |
Эти мероприятия включали отслеживание, выявление и удовлетворение потребностей в средствах водоснабжения, санитарии и гигиены, медицинском обслуживании и защите в лагерях с неблагоприятной обстановкой. |
Examples of technical branches of the law given included transportation, international banking and arbitration. |
Приведенные примеры технических областей права включали транспортировку товаров, международное банковское дело и арбитраж. |
Other topics mentioned as worthy of consideration included: |
Другие темы, которые были упомянуты как заслуживающие рассмотрения, включали: |
Those included regional meetings on sustainable development, explicitly designed as a preparatory process for the forum. |
Они включали в себя региональные совещания по вопросам устойчивого развития, проводимые непосредственно в контексте подготовки к форуму. |
Other capacity-building activities included assistance with infrastructure, including early warning systems and hydrographic and nautical charting standards, products and services. |
Другие мероприятия по наращиванию потенциала включали в себя оказание помощи в создании инфраструктуры, в том числе систем раннего оповещения, и во внедрении стандартов, продуктов и услуг в области гидрографии и морской картографии. |
The regional training workshops included seven substantive sessions covering: |
Региональные учебные рабочие совещания включали в себя семь заседаний по основным вопросам, которые охватывали: |
Some missions have included programmes on reintegration and development, and education and vocational assistance, as relevant. |
По необходимости некоторые миссии включали информацию о программах по реинтеграции и развитию и помощи в получении образования и профессиональной подготовки. |