| Major corporate donors included the IKEA Foundation, LEGO Foundation and UNIQLO. | Крупные корпоративные доноры включали фонд ИКЕА, фонд ЛЕГО и ЮНИКЛО. |
| This included sessions on human rights training in the investigation of anti-corruption cases. | Эти мероприятия включали учебные занятия по вопросам прав человека при расследовании дел по борьбе с коррупцией. |
| These included television advertising, face-to-face donor recruitment, and telephone marketing. | Они включали расходы на телевизионную рекламу, привлечение доноров в индивидуальном порядке и телефонный маркетинг. |
| This has included the submission of specific provisions for inclusion in peace accords. | Такого рода акции включали в себя представление конкретных положений для включения их в тексты мирных соглашений. |
| The 2004 Summer Paralympics included 19 sports. | Паралимпийские игры 2004 года включали в себя 19 видов спорта. |
| Other affectations included Jack using two microphones onstage. | Другие аффектации включали также использование Джеком двух микрофонов на сцене одновременно. |
| His other scholarly interests included jazz and ethnomusicology. | Его другие научные интересы включали также джаз и этническое музыковедение. |
| These programmes included seminars and training activities on industrial property and related matters. | Эти программы включали в себя семинары и курсы профессиональной подготовки по вопросам промышленной собственности и по смежным проблемам. |
| Other such episodes included hostage-taking and attacks on convoys. | Другие подобные эпизоды включали в себя захват заложников и нападение на конвои. |
| These included modules directly related to the Basic Law. | Они включали в себя модули, имеющие непосредственное отношение к Основному закону. |
| Topics covered by the programmes included elections and prisons (including pre-trial detention). | Основные темы, охватываемые этими программами, включали в себя выборы и функционирование тюрем (включая предварительное заключение). |
| These projects included refurbishing schools, infrastructure repair and general cleaning up activities. | Эти проекты включали в себя ремонт школ, восстановление инфраструктуры и проведение работ по общей уборке территорий. |
| Training modules included business administration, entrepreneurial culture, computer skills and productive processes. | Учебные модули включали в себя вопросы управления торгово - промышленной деятельностью, культуры предпринимательства, навыки работы на компьютере и производственные процессы. |
| Those that did said that requirements included licensing or registration. | Те, которые сообщили об этом, отметили, что такие требования включали в себя лицензирование или регистрацию. |
| The agreements included annexes on security and voting arrangements. | Упомянутые соглашения включали в себя приложения, касающиеся безопасности и процедур голосования. |
| Other weaknesses included insufficient information exchange and the lack of assistance for capacity-building. | Другие недостатки включали в себя недостаточный обмен информацией и недостаточную помощь в деле строительства соответствующего потенциала. |
| Those initiatives included activities related to security, human rights and gender and socio-economic and humanitarian affairs. | Эти инициативы включали проведение мероприятий, связанных с укреплением безопасности, правами человека и учетом гендерной проблематики, а также социально-экономическими и гуманитарными вопросами. |
| The reforms included key measures on fundamental freedoms. | Эти реформы включали принятие ключевых мер в отношении основных свобод. |
| The criteria for selecting indicators included universality, comparability, relevance and an incremental approach. | Отбор показателей осуществлялся по критериям, которые включали в себя соображения универсальности, сопоставимости, значимости и поэтапного подхода. |
| Our initiatives have also included two national workshops. | Наши инициативы также включали в себя проведение двух национальных семинаров. |
| These efforts included increased training and policy measures aimed at reducing road accidents. | Эти усилия включали организацию дополнительного обучения и принятие директивных мер с целью сокращения числа дорожно-транспортных происшествий. |
| This included publishing a guidance note and documentation that explained the rationale for countries' selection or rejection. | Эти меры включали издание методической записки и документов с разъяснением причин, по которым просьбы стран удовлетворяются или отклоняются. |
| Topics discussed included (among others) the importance of consultation, staff security and systemic issues emerging from the internal justice system. | Обсужденные темы включали в себя (в числе прочих) важное значений консультаций, безопасность персонала и системные вопросы, связанные с внутренней системой отправления правосудия. |
| The activities included the construction of police posts, the provision of support to DIS and the drilling of wells for clean water. | Эти мероприятия включали в себя строительство полицейских постов, оказание поддержки СОП и бурение скважин для забора питьевой воды. |
| Those training sessions included demonstrations on the Tribunal's system for the instantaneous production of transcripts and the management of judicial records. | Эти учебные семинары включали в себя презентации системы Трибунала, обеспечивающей мгновенный выпуск стенограмм и распоряжение судебными протоколами. |