The grounds for revocation included "the security of Hong Kong". |
Основания для аннулирования лицензий включали в себя "безопасность Гонконга". |
Subsequent incidents included searches of arms in homes and vehicles by crowds that police were often unable to control. |
Последовавшие за этим инциденты включали в себя обыски домов и автомобилей в поисках оружия с участием многочисленных групп людей, которые полиция была зачастую не в состоянии контролировать. |
The profile included proficiency in Portuguese as well as one of the local languages. |
Эти требования включали в себя хорошее знание португальского языка и одного из местных языков. |
Those procedures included consultations with the State Law Office and at Cabinet level. |
Эти процедуры включали проведение консультаций с Государственным управлением по правовым вопросам и консультаций на уровне кабинета министров. |
Suggestions in this regard included more detailed communication requirements, joint implementation activities and limitation of emission growth for certain more industrialized developing countries. |
Высказанные в этой связи предложения включали более подробные требования к подготовке сообщений, деятельность по совместному осуществлению и ограничение роста выбросов для определенных развивающихся стран, обладающих более мощным промышленным потенциалом. |
These acts included the take-over of schools and their conversion into military barracks. |
Эти акты включали захват школ и их превращение в военные казармы. |
These indicators included lack of or inadequate water supply and lack of sanitary conveniences. |
Эти показатели включали отсутствие системы водоснабжения или ее неадекватность и отсутствие санитарно-технического оборудования. |
The curricula included topics such as defining discrimination and human rights, and discrimination against people affected by HIV/AIDS. |
Эти учебные программы включали в себя такие темы, как определение дискриминации и прав человека, а также дискриминация в отношении лиц, зараженных ВИЧ/СПИД. |
Groups have included both headquarters and non-headquarters staff, to encourage team-building as well as shared organizational goals and identity. |
Группы включали как сотрудников штаб-квартир, так и периферийных мест службы для поощрения формирования коллективного настроя, а также выработки единых организационных целей и идентификации. |
Those searches included external and internal searches of vehicles, on occasion resulting in damage. |
Эти досмотры включали внешний и внутренний досмотр автомобилей, что иногда заканчивалось их повреждением. |
Duties included undertaking of criminal prosecutions in the subordinate courts and the High Court. |
Выполняемые функции включали проведение уголовных разбирательств в малых судах и Высоком суде. |
Transfers from UNTAC included 3,000 fragmentation jackets and 3,000 steel helmets. |
Переданные ЮНТАК предметы снабжения включали 3000 бронежилетов и 3000 стальных касок. |
Other new areas included early childhood development and the right to health and to nutrition. |
Другие новые области деятельности включали развитие детей раннего возраста, а также право детей на охрану здоровья и питание. |
These constitutional reforms dealt mainly with indigenous rights and culture, and included the prohibition of discrimination in the Constitution. |
Указанные поправки к Конституции касались главным образом прав и культуры коренных народов и включали в Конституцию положения о запрещении дискриминации. |
In several indictments a request for confiscation of the monies gained from the commission of the offences was included. |
Некоторые обвинительные акты включали запрос о конфискации доходов, полученных в результате совершения преступлений. |
These measures included the progressive automation of the Court management system and the establishment of a modern library. |
Эти меры включали постепенную автоматизацию системы организации судопроизводства и создание современной библиотеки. |
Activities in that area included the organization of seminars, workshops and courses at training centres, as well as the granting of fellowships. |
Мероприятия в этой области включали в себя организацию семинаров, практикумов и курсов в учебных центрах, а также предоставление стипендий. |
Other sources of revenue included personal and company tax, public works, customs and harbour receipts. |
Другие источники поступлений включали в себя частные и корпоративные налоги, общественные работы, таможенные и портовые сборы. |
The various phases of the observances of the Year have also included well-conceived promotional and public-information strategies and activities. |
Различные фазы проведения Года включали в себя также хорошо продуманные стратегии и действия в области поддержки и общественной информации. |
Suggested measures within the concept of International Space Inspectorate included: |
Меры, предлагаемые в рамках концепции Международного Космического Инспектората, включали в себя: |
Public sector construction activity in 1994 included a $1.4 million expansion of the relatively new state Community College. |
Строительные работы в государственном секторе в 1994 году включали проект расширения относительно нового государственного общинного колледжа на сумму в 1,4 млн. долл. США. |
Measures taken included the establishment of institutions to implement the political programme and ensure a successful transition to civil and democratic rule. |
Принятые меры включали в себя создание институтов по осуществлению политической программы и обеспечению успешного перехода к гражданскому и демократическому правлению. |
The causes of environmental degradation included rapid population growth, inappropriate economic and social policies, weak regulatory and administrative systems, and insufficient public awareness. |
Причины экологического упадка включали в себя стремительный рост численности населения, неадекватную экономическую и социальную политику, неэффективные системы регулирования и управления и недостаточную степень общественного понимания проблем в этой области. |
These have included passive gamma ray spectrometry, passive and active neutron coincidence counting and neutron multiplicity measurements. |
Они включали в себя пассивную гамма-спектрометрию, пассивный и активный анализ кратных нейтронных совпадений и счет множественности нейтронов. |
Both sessions included papers by experts on topics ranging from the statistical capacity-building aspects of the Programme to the development of poverty-specific PPPs. |
Обе эти сессии включали в себя подготовленные экспертами документы по различным темам - от аспектов укрепления статистического потенциала ПМС до разработки ППС для неимущих. |