Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Those proposals, based on detailed on-site reviews with both sides, included a new approach of "lateral unmanning". Эти предложения, основанные на подробных обзорах, проведенных на местах с участием обеих сторон, включали новый подход, предусматривающий "поперечный вывод личного состава".
They included support to businesses owned by women in environmental, resource-based and export-oriented industries; development of incentives for outstanding women entrepreneurs; and training focused on institutional capacity-building and consciousness-raising. Они включали оказание поддержки принадлежащим женщинам предприятиям в сфере природоохранной деятельности и в сырьевых и ориентированных на экспорт отраслях; создание стимулов для успешно зарекомендовавших себя женщин-предпринимателей; и профессиональную подготовку с упором на создание институционального потенциала и расширение информированности.
Tighter programme oversight modalities introduced in 1996 included the new PMOC and a strengthened Project Appraisal Committee (PAC) system at headquarters and country level. Введенные в действие в 1996 году более строгие механизмы надзора за осуществлением программ включали новый КНУП и укрепленную систему Комитета по оценке проектов (КОП) в штаб-квартире и на страновом уровне.
Key recommendations included the establishment of a computerized information system for cholera and a list of regional stocks of cholera-related supplies. Основные рекомендации включали создание компьютеризированной информационной системы по холере и перечня региональных складских запасов средств, предназначенных для борьбы с холерой.
These closure regimes included night-time curfews, severe restrictions on the movement of persons and goods and frequent search operations within the areas. Эти режимы закрытия территорий включали действующий в ночное время комендантский час, строгие ограничения на передвижения людей и товаров, а также частое проведение обысков в этих районах.
Recommendations to the international community included development of consensus on the classification of environmental services and promotion of discussions on the relationship between transfer ESTs and trade liberalization of EGS. Рекомендации, адресованные международному сообществу, включали в себя, в частности, предложения, касающиеся поиска консенсуса по вопросам классификации экологических услуг и содействия обсуждению взаимосвязи между передачей ЭЧТ и либерализацией торговли ЭТУ.
Colombia reported a range of cooperation initiatives that included empowerment of government institutions and it was unique among respondents in providing support for debt relief management. Колумбия отметила целый ряд инициатив в области развития сотрудничества, которые включали расширение полномочий государственных учреждений, причем Колумбия была единственной среди респондентов страной, которая поддерживала усилия по сокращению масштабов задолженности.
Other events included the monthly gathering of politicians sponsored by the Slovak Embassy, an international women's day celebration organized by UNFICYP and seminars for the Nicosia Master Plan Project technicians. Другие мероприятия включали ежемесячные встречи представителей политических партий, проводимые посольством Словакии, организованное ВСООНК празднование международного женского дня и семинары для технического персонала в рамках проекта Генерального плана Никосии.
Issues raised by partners and people who attended partnership sessions included the following: Not all partnerships presentations had clear linkages to the Johannesburg Plan of Implementation. Вопросы, поднимавшиеся партнерами и участниками заседаний, посвященных развитию партнерских отношений, включали следующее: не все представленные материалы по партнерству имели четкую связь с Йоханнесбургским планом выполнения.
These included amendments to the Entity defence laws and constitutions in order to ensure that a similar situation would not arise again. Они включали поправки в законы Образований по вопросам обороны и в конституции Образований, дабы не допустить повторения аналогичной ситуации в будущем.
Activities for the disabled included sports tournaments and lectures and workshops to raise awareness on disability, HIV-AIDS, environmental conservation, and the needs of the poor. Мероприятия в интересах инвалидов включали проведение спортивных турниров и лекций и практикумов в целях улучшения информированности о проблемах инвалидности, ВИЧ/СПИДа, охраны окружающей среды и о нуждах малоимущего населения.
The set of reform policies included financial policies (fiscal and monetary), structural reforms and social policies. Стратегические меры в области реформы включали проведение соответствующей финансовой (бюджетной и кредитно-денежной) политики, структурных реформ и социальной политики.
Provisions under this heading included the relocation and removal of household effects of the five Judges who were expected to retire at the end of 1997. Ассигнования по данной статье включали расходы на перевозку и вывоз домашнего имущества пяти судей, которые должны были выйти в отставку в конце 1997 года.
These patterns, however, have never included cross-border trade in large volumes of coltan as has been the case since early in this conflict. Однако эти схемы никогда не включали в себя трансграничную торговлю колтаном в больших объемах, как это имело место в начале этого конфликта.
These included tax and other incentives for vocational and other forms of training in firms and educational institutions. Они включали в себя налоговые и иные стимулы в интересах осуществления профессиональной и другой подготовки в рамках компаний и в образовательных учреждениях.
The materials disseminated by the Council at the Panel Discussion included the Resolution on Discrimination of Women in Advertising, adopted by the European Parliament. Материалы, распространенные Советом на совещании специалистов, включали резолюцию о дискриминации женщин в сфере рекламы, принятую Европейским парламентом.
Recent peace operations in Africa have included a human rights component as an integral part of the mission, financed through assessed contributions. В последнее время миротворческие операции в Африке включали в себя правозащитный компонент, который был неотъемлемой частью этих миссий и финансировался начисленными взносами.
The balance of the trust fund included an amount of $1.75 million in cash corresponding to projects that have been inactive since January 2002. Остатки средств целевого фонда включали в себя денежную наличность в объеме 1,75 млн. долл. США, относящуюся к проектам, которые оставались бездействующими с января 2002 года.
With respect to security, the recommendations included the expansion of the international security force beyond Kabul and assistance for disarmament, demobilization and reintegration. В том что касается безопасности, рекомендации включали расширение сферы деятельности международных сил содействия безопасности за пределы Кабула и содействие разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Activities implemented in the context of the rapid response plan included an emergency survey, mine risk education and mine and unexploded ordnance clearance operations. Мероприятия, осуществленные в рамках плана быстрого реагирования, включали в себя проведение экстренной разведки минных полей, информирование о минной опасности и обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов.
In some cases, workshops were the catalyst for additional initiatives, such as in Uganda, where follow-up included support for developing a national policy on internal displacement. В некоторых случаях семинары выступали в качестве стимула для дополнительных инициатив, например в Уганде, где последующие меры включали оказание поддержки в разработке национальной политики по вопросам перемещенных внутри страны лиц.
These have included the allocation of one to two new permanent seats to: Они включали выделение от одного до двух мест новых постоянных членов для:
Secretariat activities instrumental in those achievements included a review of national legislation needed to fulfil ratification obligations, the training of government officials and the mobilization of donor support for needed technical assistance. Мероприятия Секретариата, сыгравшие ведущую роль в достижении этих результатов, включали изучение национального законодательства, необходимого для выполнения обязательств по ратификации, профессиональную подготовку государственных чиновников и мобилизацию донорской поддержки для оказания необходимой технической помощи.
In this connection, it is recalled that all medium-term plans, from 1974 to 1991, included estimates of resource requirements. В этой связи стоит напомнить о том, что все среднесрочные планы, составленные в период 1974 - 1991 годов, включали смету потребностей в ресурсах.
Their criminal offences had included abuse of authority, bribery, violation of arrest procedures, arbitrary actions, burglary and unnecessary use of force. Их преступные деяния включали злоупотребление служебными полномочиями, взяточничество, нарушение процедур ареста, акты произвола, кражи со взломом и чрезмерное применение силы.