Activities in 2009 had included contributions to the World Congress on Disaster and Emergency Medicine, held in May in Victoria, British Columbia, and the GEOSS health and environment workshop held in July in Geneva. |
Мероприятия, проведенные в 2009 году, включали в себя участие во Всемирном конгрессе по медицине в условиях стихийных бедствий и чрезвычайных происшествий, состоявшемся в мае в Виктории, Британская Колумбия, и практикуме ГЕОСС по здравоохранению и окружающей среде, состоявшемся в июле в Женеве. |
(a) Training initiatives in audit included internal workshops on risk assessment, the revised audit management process and the internal control framework of the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission. |
а) инициативы в области профессиональной подготовки ревизоров включали проведение внутренних практикумов, касающихся вопросов оценки рисков, пересмотренного процесса управления ревизионной работой и системы внутреннего контроля Комитета организаций-спонсоров Комиссии Тредуэя. |
These projects included many projects that are small in terms of budget, owing to their funding arrangements; projects with residual amounts and activities; and some small dormant projects. |
Эти проекты включали в себя многие проекты, имевшие небольшие бюджеты в силу механизмов их финансирования; проекты с остаточными суммами и мероприятиями; и некоторые мелкие нефункционировавшие проекты. |
These initiatives consisted of stage-by-stage plans that included confidence building measures, demilitarization and de-criminalization plans, wide autonomy for the conflict regions and improved safety for the population of the conflict zones. |
Эти инициативы включали поэтапные планы, в том числе меры укрепления доверия, планы демилитаризации и декриминализации, широкую автономию для регионов конфликта и повышение уровня защиты населения в зонах конфликта. |
(c) Efforts to promote the prospects for a negotiated peace settlement included the negotiation of local ceasefires and other arrangements to stabilize the situation on the ground while peace talks continued under the auspices of the International Conference on the Former Yugoslavia. |
с) усилия по улучшению перспектив достижения мирного урегулирования на основе переговоров включали в себя переговоры о прекращении огня на местном уровне и другие меры по стабилизации положения на местах одновременно с продолжением мирных переговоров под эгидой Международной конференции по бывшей Югославии. |
The materials were provided as a direct response to requests from Member States, and included such publications as the standardized generic training material, code of conduct pocket cards, Selection Standards and Training Guidelines for United Nations military observers and pamphlets on HIV/AIDS |
Эти материалы предоставлялись непосредственно по просьбе государств-членов и включали такие публикации, как типовые учебные материалы, кодекс поведения в формате карманной брошюры, инструкции по отбору и подготовке военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и памятки по вопросам ВИЧ/СПИДа |
Definitions have included stamps issued before 1900, although not all stamps issued before 1900 are considered "classic", while some stamps issued in the first few years after 1900 are considered "classic." |
В разряд классических включали почтовые марки, выпущенные до 1900 года, хотя не все марки, выпущенные до 1900 года, считаются «классическими», в то же время некоторые марки, эмитированные в течение первых нескольких лет после 1900 года, считаются «классическими». |
These activities included "verification of discharged fuel at the 5MW reactor as well as activities for the verification of operational data and status of both the reactor and the radiochemical laboratory." |
Эти виды деятельности включали "проверку выгруженного топлива реактора мощностью 5 МВт, а также деятельность по проверке данных об эксплуатации и состояния реактора и радиохимической лаборатории". |
Education resources and services that facilitated learning for students with special needs included Special Education technology centres, a provincial resource centre for the visually impaired, and specialized programs for students in hospitals and correctional centres; |
Ресурсы и службы, предназначенные для облегчения обучения лиц с особыми потребностями, включали центры специальной методологии обучения, провинциальный центр для лиц со слабым зрением и специализированные программы для учащихся в больницах и исправительных учреждениях. |
Other EU-United Nations coordination mechanisms included regular Headquarters-to-Headquarters bilateral video teleconferences, and trilateral video teleconferences with the EU Planning Team and UNMIK to address planning and operational issues |
Другие механизмы координации деятельности ЕС и Организации Объединенных Наций включали регулярные двусторонние видеотелеконференции с участием представителей штабов и трехсторонние видеотелеконференции с Группой планирования ЕС и МООНК в целях решения вопросов, связанных с планированием, и оперативных вопросов |
In the reporting period, incidents involving the United Nations included 490 attacks, 546 harassment and intimidation cases, 578 robberies, 263 physical assaults, 119 hijackings and 160 arrests by State actors and 39 cases of detention by |
За отчетный период инциденты, связанные с Организацией Объединенных Наций, включали 490 нападений, 546 случаев преследования и запугивания, 578 ограблений, 263 физических нападения, 119 похищений, 160 случаев ареста государственными субъектами и 39 случаев задержания негосударственными субъектами. |
National reports on forests in 2000 included information on current situation of sustainable forest management; progress in implementation of the IPF/IFF proposals for action; policy and legal framework; implementation of criteria and indicators for sustainable forest management; information dissemination |
Национальные доклады по лесам 2000 года включали информацию по следующим вопросам: текущее состояние устойчивого лесопользования; прогресс в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ; директивная и юридическая основа; применение критериев и показателей для устойчивого лесопользования; распространение информации. |
Included under miscellaneous items in 2008 is income arising from the liquidation of obligations raised in the previous biennium. |
Прочие поступления в 2008 году включали поступления от погашения задолженности по обязательствам за предыдущий двухгодичный период. |
Its activities in 2012 included: |
Направления его деятельности в 2012 году включали следующее: |
Key deliverables included the following: |
Главные результаты, которых планировалось достичь, включали следующее: |
Between 2002 and 2006, it is estimated that 4 per cent of the projects in total and 5 per cent of lending volume included disability ($4.9 billion) and 6 per cent of the Bank's economic and sector work.) |
По оценкам, в период с 2002 по 2006 год в общей сложности 4 процента проектов, 5 процентов займов и 6 процентов экономической и секторальной деятельности Банка включали компонент инвалидности (4,9 млрд. долл. США).) |
Included in these tasks were the preparation of training manuals, the design of training courses and actual instruction. |
Эти действия включали в себя подготовку учебных пособий, разработку учебных курсов и инструктаж. |
Included in the policies are provisions for equity of health services delivery as directed under the Comprehensive Reform Programme. |
В том числе в соответствии с принципами Всеобъемлющей программы реформ эти программы включали в себя положения, обеспечивающие оказание медицинских услуг на равной основе мужчинам и женщинам. |
UNICRI publications in 2005 included: |
Публикации ЮНИКРИ, изданные в 2005 году, включали следующие издания: |
Other related ECID work included: |
Другие связанные с наращиванием потенциала мероприятия ОЭСР включали в себя: |
Those events have included: |
Эти мероприятия включали в себя, в частности: |
Major developments included that: |
Основные события включали в себя следующие: |
Proposed follow-up activities included: |
Предложенные последующие меры включали в себя: |
The suggested guidelines included: |
Предложенные руководящие принципы включали следующие положения: |
10 Those efforts included: |
10 Некоторые из этих усилий включали следующие: |