Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
The need for the better integration of tourism and environmental policies was raised, and suggestions for achieving that goal included: Был затронут вопрос о необходимости улучшения интеграции туризма и политики в области окружающей среды, и предложения, касающиеся достижения этой цели, включали:
Topics discussed included cross-sectoral issues and interdivisional cooperation; possible contribution to major United Nations initiatives; and the future of ECE in the context of enlargement and fiscal policy of the European Union. Обсуждаемые вопросы включали межсекторальные проблемы и сотрудничество между отделами, возможное участие в основных инициативах Организации Объединенных Наций, будущее ЕЭК в контексте расширения и налогово-бюджетной политики Европейского союза.
Accordingly, beginning in 2003, the Secretary-General's annual reports on the reorientation of the Department and on questions relating to information have included data related to the gradual implementation of the said evaluation project. Соответственно, начиная с 2003 года, ежегодные доклады Генерального секретаря о переориентации деятельности Департамента и о вопросах, связанных с информацией, включали данные, касающиеся хода постепенного осуществления вышеупомянутого проекта по оценке.
The majority of evaluations also established a logical link between evaluation objectives and programme objectives and 14 out of 23 evaluation reports included recommendations that flowed logically from findings and conclusions. В рамках большинства оценок было также установлено наличие логической связи между задачами оценки и задачами программы, а 14 из 23 докладов об оценке включали рекомендации, которые логически вытекали из информации и выводов.
Already, the strategies had included the dissemination of information on multiple hazards to provide a firm basis for the improvement of early warning systems, contingency planning, and sound plans for land use and development. Эти стратегии уже включали распространение информации о множественных опасностях бедствий с целью создания прочной основы для совершенствования систем раннего предупреждения, планирования на случай чрезвычайных ситуаций и осуществления эффективных планов разработки и освоения земельных ресурсов.
Measures mentioned to make these plans operational included the establishing, training and equipping of emergency services as well as measures for the information of the public that could be affected. Меры по осуществлению этих планов включали создание, обучение и техническое оснащение аварийных служб и информирование населения, которое может быть затронуто.
Such efforts have included civic education projects, peace centres and peace education in Somali refugee camps in the Horn of Africa, implemented by UNHCR and UNESCO. Эти усилия включали в себя осуществлявшиеся УВКБ и ЮНЕСКО проекты, направленные на информирование о гражданских правах и обязанностях, создание центров мира и проведение мероприятий по воспитанию в духе мира в лагерях сомалийских беженцев в районе Африканского Рога.
The proposed amendments included a special provision that actions mentioned in Article 88 of the Criminal Law shall also be seen as a criminal offence in cases where they are directed at other states and international organizations. Предложенные поправки включали специальное положение о том, что действия, указанные в статье 88 Уголовного закона, должны рассматриваться в качестве уголовного преступления в случаях, когда они направлены против других государств и международных организаций.
Visits to all these countries were managed through their respective Ministries of Foreign Affairs, and included discussions with all the departments responsible for border control measures; police, customs and the security services. Визиты во все эти страны были организованы через их соответствующие министерства иностранных дел и включали беседы с представителями всех департаментов, ответственных за пограничный контроль и деятельность полиции, таможни и служб безопасности.
Under the leadership of the Special Adviser, countless activities commemorating the International Year were held around the globe and many included practical initiatives to advance Sport for Development and Peace. Под руководством Специального советника по всему миру были проведены многочисленные мероприятия в рамках Международного года, и многие из этих мероприятий включали осуществление практических инициатив по использованию спорта на благо развития и мира.
The findings of the mission, which included a series of proposals for parliamentary action in support of a more effective and representative multilateral system with the United Nations at its core, were subsequently submitted to the leadership of all national parliaments. Выводы миссии, которые включали в себя ряд предложений о парламентских мерах в поддержку более эффективной и представительной многосторонней системы, в центре которой находилась бы Организация Объединенных Наций, впоследствии были представлены руководству всех национальных парламентов.
The activities included two international law seminars and two international fellowship programmes with 48 and 36 participants respectively from developing countries, five recurrent and three non-recurrent publications and three updated websites. Мероприятия в данной области включали проведение двух семинаров по вопросам международного права и осуществление двух международных программ стипендий, в которых приняли участие соответственно 48 и 36 представителей развивающихся стран, а также выпуск пяти периодических и трех непериодических публикаций и обновление трех веб-сайтов.
They included expanding the scope of participation to include government institutions as well as non-governmental organizations, benefiting from the preparation of the report in raising awareness of children's issues and achieving optimal objectivity in data collection and analysis. Упомянутые принципы включали в себя расширение сферы участия с целью охвата правительственных учреждений, а также неправительственных организаций, использование подготовки доклада для повышения уровня информированности по проблематике детей и достижение оптимальной объективности в сборе и анализ данных.
These costs included, inter alia, expenses for land boring and soil testing, land surveying, excavations and setting up of pre-fabricated offices. Эти расходы включали в себя, в частности, затраты на буровые работы и тестирование грунта, топографическую съемку, земельные работы и монтаж сборных офисов.
Guidelines developed to govern the conduct of investigations included criteria for evaluating the validity of information gathered, as well as a coding table to assess the reliability of sources. Руководящие принципы, разработанные в целях регулирования проведения расследований, включали в себя критерии оценки достоверности собранной информации, а также таблицу кодирования для оценки надежности источников.
The expenditures recorded included an amount of $154,300 to cover the salary costs for 13 work months for international staff members) associated with the liquidation of UNMOT at Headquarters. Фактические расходы включали сумму в размере 154300 долл. США для выплаты окладов в течение 13 рабочих месяцев международным сотрудникам), занимавшимся ликвидацией МНООНТ в Центральных учреждениях.
Initiatives to improve understanding between volunteer stakeholders and the mass media included a press dinner in Mali, university seminars for journalists in Spain and a journalism competition in Kazakhstan. Инициативы, направленные на обеспечение лучшего взаимопонимания между добровольческими организациями и средствами массовой информации, включали в себя обед для представителей прессы в Мали, семинары для журналистов в университетах Испании и конкурс среди журналистов в Казахстане.
Measures taken in response to the large number of violations of the right to physical integrity by the National Civil Police (question 25) had included human rights training and the establishment of a sub-directorate for the prevention of crime which would if necessary initiate disciplinary proceedings. Меры, принятые в связи с большим числом случаев нарушений сотрудниками национальной гражданской полиции права на физическую неприкосновенность (вопрос 25), включали подготовку по вопросам прав человека и создание отделения по предупреждению преступности, которое в случае необходимости проводит дисциплинарное разбирательство.
Those steps included such things as criminalizing the development or use of biological weapons by their nationals or on their territory, improving security measures applied to dangerous pathogens, and strengthening codes of conduct for scientists. Эти шаги включали такие вещи, как криминализация разработки или применения биологического оружия их гражданами или на их территории, совершенствование мер безопасности, применимых к опасным патогенам, и укрепление кодексов поведения для ученых.
The action areas included information, dialogue and cooperation, counselling, enhanced local action, girls' clubs, residential facilities as well as research and documentation. Соответствующие направления деятельности включали информационную работу, налаживание диалогов и сотрудничества, организацию консультативной работы, более активную работу на местах, создание клубов девушек, работу по месту жительства, а также проведение исследовательской работы и подготовку документации.
Cases in the Labour Court have included cases of wage discrimination, discrimination in appointments and gender discrimination in connection with pregnancy. Дела, рассмотренные в Суде по трудовым спорам, включали случаи дискриминации в оплате труда, дискриминации при назначениях и гендерной дискриминации в связи с беременностью.
The main objectives included lower mortality rate of mothers to less tan 13 and greater coverage of women of child-bearing age and/or of married couples by the work of counselling centres in order to reduce the number of abortions. Основные цели включали снижение коэффициента материнской смертности до менее 13 и расширение охвата женщин детородного возраста и/или супружеских пар работой консультационных центров с целью снижения числа абортов.
New activities included raising awareness, internal training workshops, technical and advisory services, promoting accessions to the Conventions on stateless persons and statelessness, and partnership programmes. Новые направления деятельности включали просветительскую работу, организацию внутренних учебных семинаров, оказание технических и консультативных услуг, содействие присоединению государств к Конвенциям об апатридах и о безгражданстве и организацию партнерских программ.
These recommended and actual savings were somewhat lower than the amounts reported in the previous annual report, which included an extraordinary item related to the establishment of mission subsistence allowance rates in selected peacekeeping missions. Эта рекомендуемая и фактическая экономия была несколько ниже сумм, указанных в прошлогоднем докладе, которые включали чрезвычайную статью расходов, касающуюся установления ставок суточных участников миссии в отдельных операциях по поддержанию мира.
UNFPA activities in this sector included supporting provision of quality reproductive services and counselling in 48 health facilities through a comprehensive training programme for some 100 health personnel. Мероприятия ЮНФПА в этом секторе включали оказание помощи в обеспечении качественного обслуживания в сфере репродуктивного здоровья и организацию консультаций в 48 медицинских учреждениях в рамках комплексной программы подготовки, которую прошли около 100 медицинских работников.