Efforts have included a variety of community-based crime prevention action plans and approaches for closer cooperation between the police and the public. |
Предпринимавшиеся усилия включали разработку и осуществление целого ряда планов действий и подходов к предупреждению преступности на основе общин в целях более тесного сотрудничества между полицией и общественностью. |
Justifications for the proposal included references to Conference resolutions, national standardization organizations and the benefits of standardized place names. |
Обоснования этого предложения включали ссылки на резолюции Конференции, национальные организации по стандартизации и выгоды от стандартизованных названий мест. |
Evaluation methods included case studies, broad-based surveys with a variety of stakeholders and expert informants, interviews, and meta-analysis of existing evaluations. |
Методы оценки включали тематические исследования, всеобъемлющие обследования с участием различных заинтересованных сторон и экспертов в роли источников информации, а также опросы и мета-анализ существующих оценок. |
Almost 90 per cent of UNOPS projects concerning natural disasters included national capacity development elements. |
Почти 90 процентов осуществляемых ЮНОПС проектов в области ликвидации последствий стихийных бедствий включали элементы развития национального потенциала. |
Challenges raised by UNOPS managers included overlap among focus areas and the need to better integrate them into the organization. |
Проблемы, поднятые руководителями ЮНОПС, включали частичное пересечение приоритетных областей, а также необходимость более тесной их увязки в рамках организации. |
Study topics in which GIS was utilized included crime, landscape management, retail analysis and environmental modelling. |
Темы обучения, в которых использовались ГИС, включали криминологию, ландшафтную планировку, анализ в розничной торговле и экологическое моделирование. |
His recommendations included a suggestion that Australia should develop a detailed plan for full realization of the right to health. |
Его рекомендации включали предложение о разработке в Австралии подробного плана полного осуществления права на здоровье. |
Relevant areas of coverage included, inter alia, the identification and treatment of victims. |
Связанные с этим темы включали, помимо прочего, вопросы о выявлении жертв и правилах обращения с ними. |
The management agreed with the External Audit's recommendations which included the revision of the ICT Policy. |
Руководство согласилось с рекомендациями Внешнего ревизора, которые включали пересмотр политики в области ИКТ. |
They had discussed the pilot cases with other participants, who had included judges, prosecutors and civil society representatives. |
Они обсудили предварительные судебные дела с другими участниками, которые включали судей, прокуроров и представителей гражданского общества. |
The various topics discussed every year have invariably included Human Rights. |
Обсуждаемые на нем темы неизменно включали вопросы прав человека. |
The sectors represented in the approved fully developed proposals and endorsed concepts included: agriculture, food security, rural development and water resources management. |
Секторы, к которым относились утвержденные полностью разработанные предложения и одобренные концепции, включали сельское хозяйство, продовольственную безопасность, развитие сельских районов и управление водными ресурсами. |
Four events were convened at the session, which were held from 4 to 7 June and included three workshops and an expert meeting. |
В ходе сессии было организовано четыре мероприятия, которые состоялись 4-7 июня и включали три рабочих совещания и одно совещание экспертов. |
Outcomes included increased legal literacy for more than 15,000 women living with or affected by HIV and AIDS. |
Результаты включали повышение уровня правовой грамотности более 15000 женщин, инфицированных или затронутых ВИЧ и СПИДом. |
These commitments included achieving gender equality by improving access to education and thus contributing to the overall socio-economic well-being and health of women. |
Эти обязательства включали задачу по достижению гендерного равенства за счет улучшения доступа к образованию, что в свою очередь способствовало улучшению социально-экономического положения женщин в целом и охраны их здоровья в частности. |
The territories of the United States included the Hawaiian islands, American Samoa and Guam. |
Территории Соединенных Штатов включали Гавайские острова, Американское Самоа и Гуам. |
Policies proposed to foster sustainable urbanization included adopting a common green rating tool for urban developments and the strengthening of public-private partnerships for development. |
Политические меры, предложенные для обеспечения устойчивой урбанизации, включали принятие общей системы экологической оценки городского развития и укрепление государственно-частного партнерства в целях развития. |
The survey indicated that innovative forms of caregiving to the elderly that included standards and evaluative mechanisms had been undertaken. |
Результаты обследования указали на то, что были приняты новаторские подходы к обеспечению ухода за престарелыми, которые включали в себя стандарты и механизмы оценки. |
The wide consultations had, inter alia, included regional meetings, online discussion groups and parliamentary debates. |
Широкие консультации включали, в частности, проведение региональных совещаний, онлайновых дискуссий в группах и парламентских прений. |
As envisaged, priorities have included: |
Как и было предусмотрено, приоритеты включали в себя: |
Focusing on the latter offences, the target of reported crimes varied and included personal data and identification information. |
В случае последних правонарушений объектами зарегистрированных преступлений были различные цели, которые включали и личные данные, и идентификационную информацию. |
In the survey the respondents were asked to name the non-core topics which they included in their census. |
В ходе обследования респондентов просили назвать дополнительные признаки, которые они включали в программу переписи. |
Those included recommendations to address provisional arrest in the legislation or to extend its possible duration. |
Они включали рекомендации регламентировать вопрос о предварительном аресте в законодательстве или продлить его возможный срок. |
That has included consultations with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining on a hosting agreement for a future Implementation Support Unit. |
Эти усилия включали консультации с Женевским международным центром по гуманитарному разминированию по соглашению об услугах принимающей стороны будущей Группы поддержки осуществления. |
Of police components in 19 missions, 93 per cent of directives included such measures. |
Что касается полицейских компонентов в 19 миссиях, то 93 процента директив включали осуществление вышеуказанных мер. |