| These proceedings included appeals in the second and third instance, and requests for protection of legality. | Эти процедуры включали в себя рассмотрение апелляций во второй и третьей инстанции и просьбы о защите законности. |
| Sources included separate generalized files of county boundaries, shorelines and urban areas. | Источники включали в себя отдельные обобщенные файлы границ округов, береговых линий и городских районов. |
| Points highlighted in the discussion included: | Вопросы, поднятые в ходе обсуждения, включали в себя: |
| However, projects continued to progress and many economic stimulus bills included components for supporting renewable energy. | Несмотря на это, осуществление проектов продолжилось, и многие программы содействия экономическому развитию включали в себя элемент поддержки использования возобновляемых источников энергии. |
| This included the establishment and maintenance by the Secretariat of the compliance database and the roster of experts. | Они включали в себя создание и обслуживание Секретариатом базы данных об осуществлении и реестра экспертов. |
| The country programme cycles commencing in 2009 and 2010 included a minimum of two outcome evaluations per country office. | Циклы страновых программ, начинающиеся в 2009 и 2010 годах, включали проведение как минимум двух оценок общих результатов на страновое отделение. |
| The campaigns included the publication and distribution of literature both in print and electronic form. | Эти кампании включали публикацию и распространение литературы как в печатной, так и в электронной форме. |
| The measures adopted had included setting up two anti-terrorist bodies. | Принятые меры включали создание двух антитеррористических органа. |
| Other Observer States expressing interest in joining the Meeting included Armenia, Dominican Republic, Denmark, Iceland, Latvia, and Malta. | Другие государства-наблюдатели, изъявившие интерес к тому, чтобы присоединиться к совещанию, включали Армению, Данию, Доминиканскую Республику, Исландию, Латвию и Мальту. |
| Actions included empowerment programmes targeting the San people, among others. | Принятые меры включали программы по расширению прав и возможностей, в частности, представителей народа сан. |
| Key activities included a regional workshop in Bangkok on HIV/AIDS and human rights for national institutions in Asia and the Pacific. | Ключевые мероприятия в этой области включали региональное рабочее совещание в Бангкоке по вопросу о ВИЧ/СПИДе и правам человека для национальных учреждений Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| The work included the construction of a small bridge and a water drainage system. | Работы включали сооружение небольшого моста и системы водоотлива. |
| These consultations also included discussions on the establishment of UNIOGBIS in January 2010. | Эти консультации включали также обсуждение создания ЮНИОГБИС в январе 2010 года. |
| Its interventions included building and rehabilitating schools and training teachers. | Мероприятия включали строительство и восстановление школ и подготовку учителей. |
| The more than 20 prescribed labour programmes included woodwork, metalwork, painting and dressmaking. | Больше 20 предусмотренных программ привлечения к труду включали деревообработку, металлообработку, малярное дело и пошив одежды. |
| Measures included personal physical guarding by government bodies and non-disclosure of identity. | Эти меры включали личную физическую охрану правительственными органами и нераскрытие информации о личности. |
| The technical assistance needs identified during the country review included assistance in legislative drafting. | Потребности в технической помощи, которые были определены в ходе странового обзора, включали помощь в разработке законодательства. |
| At the regional level, human rights agreements drafted after the 1970s have also included such rights. | На региональном уровне соглашения о правах человека, разработанные после 1970-х годов, также включали такие права. |
| Activities included a street drawing and poster workshop, face-to-face mobilization and a municipal encounter coordinated and run by the youth network. | Эти мероприятия включали в себя уличный практикум по изготовлению рисунков и плакатов, мобилизацию сторонников на индивидуальной основе и встречу с работниками муниципалитета, скоординированную и проведенную молодежной сетью. |
| This had been possible because the income used during this period included both the yearly voluntary contributions and unallocated amounts carried over from previous years. | Это было возможным, поскольку поступления, использованные в этот период, включали как ежегодные добровольные взносы, так и неассигнованные суммы, перенесенные с предыдущих лет. |
| Measures to provide social security for vulnerable women included a programme of cash grants for the most vulnerable families. | Меры по оказанию социальной защиты уязвимым женщинам включали осуществление программы выплаты денежных дотаций наиболее уязвимым семьям. |
| Several draft resolutions included recognition of the need for negative security assurances. | Несколько проектов резолюций включали признание необходимости обеспечения негативных гарантий безопасности. |
| These included questions asking participants to rate the events in terms of usefulness, relevance and quality. | Они включали в себя вопросы, в рамках которых участникам предлагалось оценить мероприятия с точки зрения целесообразности, актуальности и качества. |
| Awards were given in 23 technical categories and included a special jury award for a film made by students with hearing and speech disabilities. | Премии присуждались по 23 техническим категориям и включали в себя специальную премию жюри за фильм, снятый учащимися, которые страдают слуховыми и речевыми дефектами. |
| Awareness-raising activities included press conferences with Roma community leaders, as well as articles in selected Roma magazines and newspapers. | Просветительские мероприятия включали в себя пресс-конференции с главами общины рома, а также статьи в некоторых журналах и газетах для рома. |