| Other activities directed at children also included videos, radio shows and puppet theatres. | Другие мероприятия для детей включали также показ видеофильмов, радиопередачи и кукольные представления. |
| Efforts have included collaboration with other United Nations entities, including WHO and UNFPA. | Предпринимавшиеся усилия включали сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ВОЗ и ЮНФПА. |
| These changes included an emphasis on preventive diplomacy and the deployment of troops before hostilities. | Эти изменения включали в себя акцентирование внимания на превентивной дипломатии и развертывание войск до начала боевых действий. |
| Such activities included education and health information and anti-smoking campaigns, with some Governments targeting their campaigns to youth or women. | Такие мероприятия включали в себя предоставление информации по вопросам образования и здравоохранения и проведение кампаний по борьбе с курением, при этом правительства некоторых стран ориентировали свои кампании на молодежь или женщин. |
| Other topics at these annual meetings included New Humanity's economic initiative called the Economy of Sharing. | Другие темы на этих ежегодных встречах включали экономическую инициативу "Нового человечества" под названием "Экономика участия". |
| Other relevant activities in which OATUU took part included: | Другие мероприятия в данной области, в которых принимала участие Организация, включали: |
| The programmes included a series of questions structured for each loss type. | Такие программы включали в себя ряд вопросов, подобранных применительно к каждому виду потерь. |
| These included the costs of traffic planning, construction of pavements and road repair. | Эти расходы включали стоимость планирования движения, укладки дорожного покрытия и ремонта дорог. |
| Factors mentioned by company representatives from all regions included inefficient bureaucracy, inadequate access to finance and too high taxes. | Факторы, упоминавшиеся представителями компаний из всех регионов, включали в себя неэффективные бюрократические процедуры, отсутствие необходимого доступа к финансированию и чрезмерно высокие налоги. |
| These included planning of a workshop on emergency preparedness which will be organized with the IGAD secretariat. | Они включали в себя планирование практикума по проблемам готовности к чрезвычайным ситуациям, который будет организован совместно с секретариатом МОВР. |
| Fiscal reforms have also included the search for new sources of revenue for the public budget. | Бюджетные реформы также включали поиск новых источников поступлений для государственного бюджета. |
| The guideline included a model curriculum for the professional education of accountants. | Рекомендации включали типовую программу учебной подготовки профессиональных бухгалтеров. |
| The evidence included a cash flow projection which commenced in August 1990. | Эти доказательства включали в себя прогноз движения денежной наличности начиная с августа 1990 года. |
| Past Council resolutions, particularly those concerning the Middle East region, have too seldom included the necessary provisions. | Прошлые резолюции Совета, особенно те, которые касаются ближневосточного региона, слишком редко включали необходимые положения. |
| Such matters, on which an agreement of principle had already been concluded, included "free access to the Holy Places". | Подобного рода вопросы, по которым соглашение в принципе уже было достигнуто, включали «свободный доступ к Святым Местам». |
| Major activities undertaken for social mobilization included a demonstration to oppose violence against women and a campaign against harmful traditional practices. | Основные мероприятия по мобилизации общественного мнения включали демонстрацию против насилия в отношении женщин и кампанию против опасной для здоровья традиционной практики. |
| The changes included a reform of the Municipal Code and a revitalization of a multi-tiered structure of Development Councils. | Изменения включали реформу муниципального кодекса и обновление многоярусной структуры советов по вопросам развития. |
| Efforts had also been undertaken to combat the spread of the HIV/AIDS pandemic, which included projects that aimed to reduce women's vulnerability. | Также предпринимались усилия по борьбе с распространением пандемии ВИЧ/СПИДа, которые включали проекты, направленные на уменьшение уязвимости женщин. |
| Malaria prevention activities included the promotion and use of insecticide-treated nets and community-level participatory training on prevention techniques in 12 affected districts. | Мероприятия по профилактике малярии включали пропаганду и использование обработанных инсектицидом сеток и предусматривавшую участие населения на уровне общины профессиональную подготовку по методам профилактики в 12 пострадавших районах. |
| Measures in that area included port and island-wide landscape beautification programmes, human resources retraining and improvement of customs and immigration services. | Меры в этой области включали осуществление программ по благоустройству портов и местности на всей территории островов, переподготовку кадров и улучшение работы таможенных и иммиграционных служб. |
| These services included family therapy and individual psychological assessment and psychotherapy for parents. | Эти услуги включали семейную терапию и индивидуальную психологическую оценку и психотерапию для родителей. |
| In many developing countries, social consequences included worsening poverty and declines in employment, education and health status. | Во многих развивающихся странах социальные последствия включали в себя усугубление нищеты и сокращение рабочих мест, ухудшение состояния систем просвещения и здравоохранения. |
| Recommendations to address these constraints included: | Рекомендации по устранению этих сдерживающих факторов включали в себя следующие: |
| Activities in the focus area of environment and natural resources included institution-building for conservation and restoration efforts and support to national initiatives aimed at compliance with international agreements. | Мероприятия в рамках основной области окружающей среды и природных ресурсов включали в себя создание потенциала для деятельности в области консервации и восстановления и оказание поддержки национальным инициативам, направленным на выполнение международных соглашений. |
| Submissions to the review included a wealth of observations and ideas to these ends. | Представленные для целей проведения обзора материалы включали множество замечаний и предложений соответствующей тематики. |