Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
These procedures included mechanisms for freezing post adjustment at the base whenever it was determined that an increase in the post adjustment at the base would result in the margin going above the margin range. Эти процедуры включали механизмы замораживания корректива по месту службы в базовом городе в любом случае, когда устанавливалось, что повышение корректива по месту службы в базовом городе привело бы к выходу величины разницы за верхнюю границу ее диапазона.
Reforms of the financial system included measures such as the requirements for listed companies to have their financial statements audited by independent auditors and to comply with the financial reporting standards issued by the Central Bank of Brazil under instruction nº 179/72. Реформы финансовой системы включали такие меры, как установление к зарегистрированным на фондовом рынке компаниям требований ревизии их финансовой отчетности независимыми аудиторами и соблюдение стандартов финансовой отчетности, принятых Центральным банком Бразилии в соответствии с инструкцией Nº 179/72.
Topics included: United Nations peacekeeping operations, the legal framework, the code of conduct, gender and peacekeeping, human rights, humanitarian assistance, landmine awareness, health and medical issues and personal security awareness. Темы включали следующее: операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, правовая база, кодекс поведения, гендерная проблематика и поддержание мира, права человека, гуманитарная помощь, информирование о минной опасности, вопросы здравоохранения и медицинского обслуживания и информирование о личной безопасности.
In order to facilitate the work of the lead reviewers, the expert review teams that dealt with the 2001 inventory submissions included additional experts, who had broad knowledge of all areas of the inventory process. В целях облегчения работы ведущих экспертов группы экспертов по рассмотрению, занимавшиеся кадастрами, представленными в 2001 году, включали дополнительных экспертов, которые обладали широкими знаниями во всех областях процесса рассмотрения кадастров.
Projects included the repair of bridges in Kalemie, Bukavu and Kisangani, the supply of medical equipment in Gbadolite, the repair of roads in Kisangani, the provision of food items for a nutritional centre in Kindu and the refurbishing of schools in Manono. Проекты включали, например, ремонт мостов в Калемие, Букаву и Кисангани, поставку медицинской аппаратуры в Гбадолите, ремонт дорог в Кисангани, поставку продовольствия в центр усиленного питания в Кинду и ремонт школ в Маноно.
National total emissions of NOx reported by the Russian Federation for 1980-1987 included only stationary sources, and this year MSC-W has added the contribution from mobile sources reported by the Russian Federation in 1990. Данные об общих национальных выбросах NOx, представленные Российской Федерацией за 1980-1987 годы, включали только стационарные источники, и в этом году МСЦ-З прибавил к ним данные о выбросах из мобильных источников, представленные Российской Федерацией в 1990 году.
Affiliations to international NGOs also in consultative status included the following: during the period HelpAge International was affiliated to the International Council for Social Welfare, and the American Association of Retired Persons was a member of HelpAge International. Связи с международными НПО, также имеющими консультативный статус, включали следующее: в течение отчетного периода «ХелпЭйдж интернэшнл» являлась ассоциированным членом Международного совета по социальному обеспечению, а Американская ассоциация пенсионеров являлась членом «ХелпЭйдж интернэшнл».
At ESCAP, during the period from July 2002 to June 2003, expiration of contract was the dominant reason for separation, accounting for 15 of 30 separations (other separations included 9 retirements and 5 resignations). В ЭСКАТО в период с июля 2002 года по июнь 2003 года истечение срока действия контрактов являлось основной причиной прекращения службы (15 из 30 случаев прекращения службы) (другие случаи прекращения службы включали 9 случаев выхода на пенсию и 5 случаев выхода в отставку).
These actions included creating a paperless Advisory Committee on Procurement and establishing a regional Advisory Committee on Procurement, which could be more responsive owing to lower caseload and the ability to work in the language of the country office. Эти меры включали создание безбумажного Консультативного комитета по закупкам и учреждение регионального Консультативного комитета по закупкам, который мог бы работать оперативнее благодаря меньшей загрузке и способности работать на языке странового отделения.
The latest theft of weapons is the fifth of its kind to have been reported in Bosnia and Herzegovina this year - previous cases included two from Bosnian Serb sites and two from Bosnian Croat sites. Эта последняя кража оружия является пятой такого рода в Боснии и Герцеговине в этом году; предыдущие случаи включали две кражи на объектах боснийских сербов и две - на объектах боснийских хорватов.
Other measures to publicize the Convention and its Optional Protocol undertaken by the Division included briefings for indigenous organizations on the Optional Protocol as a mechanism to protect the human rights of indigenous women, held during the third session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Другие меры по пропаганде Конвенции и Факультативного протокола к ней, принятые Отделом, включали брифинги для организаций коренных народов по Факультативному протоколу как механизму защиты прав человека женщин из числа коренных народов в ходе третьей сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов.
Drafting changes suggested with respect to recommendation included deleting the words commencing with "who" at the end of the recommendation and substituting the words "and equity holders affected by the approved plan"; and including a reference to the debtor. Редакционные изменения, предложенные в отношении рекомендации 144, включали исключение формулировки, начинающейся со слова "которые" в конце рекомендации, и ее замену словами "и держатели акций, затронутые утвержденным планом", а также включение ссылки на должника.
Other issues taken up included preparations for the Spring Seminar and the Annual Session, the UNECE's follow-up to global conferences, and preparations for the UNECE Regional Preparatory Meeting for Beijing +10 in December 2004. Другие поднятые вопросы включали подготовку к весеннему семинару и ежегодной сессии, работу ЕЭК ООН по выполнению решений глобальных конференций и подготовку к Региональному совещанию ЕЭК ООН по подготовке к "Пекину+10" в декабре 2004 года.
Most activities of the Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders included research, training, technical assistance, as well as dissemination of information, as follows: Основные виды деятельности Латиноамериканского института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями включали научные исследования, обучение, техническую помощь, а также распространение информации по следующим направлениям:
Corrective actions taken by ICE included the removal of all ICE detainees from the facility and the termination of the agreement; БИТ приняло исправительные меры, которые включали перевод из данного учреждения всех лиц, содержавшихся под стражей по линии БИТ, а также прекращение соглашения;
Of these 15 missions, two contained only military contingents, five included both military contingents and military and/or civilian observers/police, and eight consisted of military and/or civilian observers/police only. Из указанных 15 миссий 2 включали в себя только военные контингенты, 5 - военные контингенты и военных и/или гражданских наблюдателей/полицейских, а в состав 8 миссий входили только военные и/или гражданские наблюдатели/полицейские.
The cases taken up included Burundi, the Central African Republic, Cyprus, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Somalia and the Middle East. Поднимаемые вопросы включали в себя положение в Бурунди, на Ближнем Востоке, в Демократической Республике Конго, на Кипре, в Кот-д'Ивуаре, Либерии, Сомали и Центральноафриканской Республике.
These included the establishment of the General Organization for Vocational Training in accordance with Council of Ministers Decision No. , the strategies, objectives, policies and programmes of which focus on the provision of vocational guidance and training programmes. Они включали в себя создание в соответствии с решением Nº совета министров Всеобщей организации профессиональной подготовки, разработку стратегии, целей, политики и проектов, которые направлены на осуществление программ профессиональной ориентации и подготовки кадров.
Action taken included the implementation of United Nations resolutions; the ratification of the 1999 United Nations Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism; and the enacting of specific domestic legislation in the form of Prevention of Terrorism Acts. Принятые меры включали в себя осуществление резолюций Организации Объединенных Наций, ратификацию Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма 1999 года и введение в действие национальных специальных нормативных положений в виде законов о предотвращении терроризма.
Secondly, the statistic included instances where UNICEF had issued guidance at the global level, but country offices had not adequately adopted that guidance and established operational procedures at the country office level. Во-вторых, статистические данные включали в себя случаи, когда ЮНИСЕФ давал руководящие указания на глобальном уровне, однако страновые отделения неадекватно воспринимали эти руководящие указания и не внедряли требуемые оперативные процедуры в страновых отделениях.
Surplus stock was identified and the disposal methods included the sale of 4,979 assets to EULEX and the transfer of 415 assets to the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, and 143 assets to other United Nations missions. Были выявлены излишние запасы, и методы утилизации включали продажу 4979 единиц имущества ЕВЛЕКС и передачу 415 единиц на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и 143 единиц в другие миссии Организации Объединенных Наций.
Other UNESCO activities included the adaptation of model curriculums on journalism (for 63 journalism schools in 51 developing countries), and finalization of curriculums for teacher trainers on media and information literacy (MIL). Другие виды деятельности ЮНЕСКО включали адаптацию типовых учебных планов по журналистике (для 63 школ журналистики в 51 развивающейся стране) и окончательную доработку учебных планов преподавателей для обеспечения медийной и информационной грамотности.
The support services included the implementation of conduct and discipline and HIV/AIDS programmes, personnel administration, the maintenance of office and accommodation facilities, information technology and communications, air and surface transport operations, supply operations and the provision of security services Mission-wide. Услуги по поддержке включали осуществление программ по вопросам поведения и дисциплины и ВИЧ/СПИДа, административно-кадровое обслуживание, обслуживание служебных и жилых помещений, обеспечение функционирования информационных технологий и связи, воздушные и наземные транспортные перевозки, снабжение и обеспечение безопасности на территории всего района Миссии.
The activities carried out included a contest for the best painting on the subject "Stop human trafficking", holding the first class in all the primary and secondary schools on the subject "Causes and Consequences of human trafficking". Мероприятия включали конкурс на лучший рисунок на тему "Остановить торговлю людьми" и проведение в классах начальной и средней школы открытого урока на тему "Причины и последствия торговли людьми".
For uranium production, these starting points included uranium in yellowcake form, uranium enriched above the natural level (0.7%), uranium enriched above 5%, or uranium enriched at 20% or above. Для производства урана эти отправные точки включали уран в форме желтого кека, уран, обогащенный сверх природного уровня (0,7%), уран, обогащенный свыше 5%, или уран, обогащенный до 20% или более.