Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
The follow-up to these workshops included a meeting with the Vice-Minister of State Administration to discuss the adoption of recommendations from the OPE workshops. Последующие меры по итогам этих практикумов включали встречу с заместителем министра по делам государственного управления с целью обсуждения вопроса о принятии рекомендаций - практикумов УОР.
To date, programmes aimed at improving infrastructure and services have been executed largely with the intent of improving the lives of whole community and have not included a gender-specific component. До настоящего времени программы, направленные на совершенствование инфраструктуры и служб, осуществлялись главным образом с целью улучшения жизни всего общества и поэтому не включали гендерный компонент.
Institutional arrangements for the protection of girls included special housing for orphaned girls, vocational training facilities for disabled girls and separate accommodation for girls in legal custody. Меры институционального характера, принятые в целях обеспечения защиты девочек, включали организацию специальных условий проживания для девочек-сирот, организацию центров профессионально-технического обучения для девочек-инвалидов, а также проживание в отдельных помещениях девочек, находящихся на чьем-либо попечении.
They included the demilitarization of Abkhazia and South Ossetia, direct dialogue between the parties, the establishment of an international police presence followed by the signing of a comprehensive pledge on the non-use of force, and economic rehabilitation. Они включали предложения о демилитаризации Абхазии и Южной Осетии, прямом диалоге между сторонами и создании международного полицейского присутствия, после чего последовало бы подписание всеобъемлющего обязательства о неприменении силы и восстановление экономики.
These campaigns, often carried out in cooperation with a range of partners and in multiple languages, have included conferences, seminars, the issuance of publications and brochures and other activities. Такие кампании, часто проводимые совместно с широким кругом партнеров и на многих языках, включали проведение конференций и семинаров, выпуск публикаций и брошюр и другие мероприятия.
Violations by the Royal Moroccan Army included the construction of a new building without prior notification of MINURSO, the renovation of a weapons system shelter without a previous request and a tactical reinforcement in one of the strong points. Нарушения со стороны Королевской марокканской армии включали строительство нового здания без предварительного уведомления МООНРЗС, проведение реконструкции укрытия для системы вооружений без направления соответствующего запроса и тактическое усиление одного из опорных пунктов.
Shortfalls included the lack of coordination among the different programmes supported by UNICEF and the lack of a monitoring and evaluation system to track training results and their impact on the quality of the programme. Недостатки включали слабую координацию между различными программами, осуществляемыми при поддержке ЮНИСЕФ, и отсутствие системы мониторинга и оценки, которая позволяла бы отслеживать результаты профессиональной подготовки и их воздействие на качество программы.
The factors contributing to vacancies had included the unfavourable exchange-rate experience, which had generated an increased requirement of $42 million, partially offset by a decrease in inflation of $8.6 million. З. Факторы, содействовавшие возникновению вакансий, в частности, включали неблагоприятное положение с обменными курсами, которое обусловило возникновение дополнительных потребностей в размере 42 млн. долл. США, частично покрытых в результате сокращения уровня инфляции (8,6 млн. долл. США).
Other proposals made included the development and enhancement of poverty alleviation partnerships between governments and the private sector, the enactment of legislation to provide for comprehensive social safety nets and tax exemptions for institutions investing in development projects for poor families. Другие предложения включали развитие и усиление партнерств по уменьшению бедности между государством и частным сектором, принятие законодательства, предусматривающего всестороннюю социальную страховочную сеть и налоговые изъятия для учреждений, вкладывающих средства в проекты развития в интересах бедных семей.
The contributions from civil society organizations and other stakeholders also included suggestions on how best to utilize the Forum to move forward the eradication of poverty in the context of human rights. Вклады организаций гражданского общества и других заинтересованных сторон также включали пожелания по поводу наиболее действенного использования Форума для продвижения вперед в деле искоренения бедности в контексте прав человека.
Later, in 2007, with a pre-established timetable of meetings and the appointment of coordinators for the seven agenda items, we were able to make progress with substantive discussions, which included the participation of technical experts. Позднее в 2007 году, с помощью заранее установленного графика заседаний и назначения координаторов по семи пунктам повестки дня, мы оказались в состоянии добиться прогресса за счет предметных дискуссий, которые включали участие технических экспертов.
We had two days of intensive discussions - discussions that included both the idealists and the realists. Мы имели два дня интенсивных дискуссий, - дискуссий, которые включали как идеалистов, так и реалистов.
The long-term objectives, six of which had been implemented already, included the development of alternative services at the local level, such as day-care centres for disabled persons and home-care assistance. Долгосрочные задачи, шесть из которых уже выполнены, включали формирование альтернативных служб на местном уровне, таких, как центры дневного ухода за лицами с инвалидностью и помощь на дому.
Reporting on systems of procurement designed to prevent corruption (para. 1 (a)), Bulgaria stated that standard samples of announcements of contracts, which included the necessary minimum information to ensure publicity and transparency, had been established. Сообщая о системах закупок, предназначенных для предупреждения коррупции (пункт 1 (а)), Болгария заявила, что были подготовлены стандартные образцы объявлений о контрактах, которые включали необходимую минимальную информацию, обеспечивающую открытость и транспарентность.
These efforts included the establishment of public shelters and fortifications of public institutions, as well as the instruction of the population in risk how to act in times of emergency. Эти усилия включали создание общественных убежищ и осуществление мер по защите государственных учреждений, а также инструктирование населения, находящегося в зонах риска, о том, как надлежит действовать в чрезвычайных ситуациях.
It is my understanding that the authors of resolution 61/67 themselves included the request to present a relevant report to the Assembly at its sixty-fourth session, and we are fulfilling that request. Как я предполагаю, соавторы резолюции 61/67 сами включали требование о представлении соответствующего доклада на шестьдесят четвертой сессии, что мы, собственно говоря, и делаем по их просьбе.
The recommendations from the event included a call on the Commission to reflect on lessons learned from the Rwandan experience, as appropriate, in the development and implementation of the instruments of engagement with the countries to be placed on its agenda. Рекомендации, подготовленные по итогам этого совещания, включали в себя призыв к Комиссии надлежащим образом проанализировать уроки, извлеченные из опыта Руанды, при разработке и внедрении механизмов взаимодействия со странами, которые будут включены в повестку дня.
Since 2010, efficiencies have included a fleet reduction of 24 aircraft and cost savings of $102.4 million for the period from the establishment of the Centre in January 2010 to the end of June 2012. Принятые с 2010 года меры включали в себя сокращение числа воздушных судов (на 24), что привело к экономии средств в размере 102,4 млн. долл. США в течение периода с момента создания Центра в январе 2010 года до конца июня 2012 года.
The measures included the implementation of leave absence monitoring functionalities in Atlas for all staff, electronic leave request and approval workflow, data quality review by the IPSAS team as data clean-up strategy and related user training. Эти меры включали внедрение в системе «Атлас» функциональных возможностей по отслеживанию ухода в отпуск для всех сотрудников, электронного процесса подачи и утверждения заявок на отпуск, проверки качества данных группой по МСУГС в качестве стратегии выверки данных и соответствующее обучение пользователей.
Mission support initiatives in 2011/12 included the planned implementation of the remaining aspects of phase 4 and the partial implementation of phase 5 of the mission support plan, which included service improvements and efficiencies through the closure of premises and the outsourcing or relocation of functions. Инициативы по поддержке Миссии в 2011/12 году включали запланированное осуществление оставшихся аспектов четвертого этапа и частичное осуществление пятого этапа реализации плана поддержки Миссии, которые включали улучшение обслуживания и повышение эффективности посредством закрытия помещений и передачи на внешний подряд или перемещения функций.
This year's participants from Japan's side included high-level government officials, representatives of the major newspapers and non-governmental organizations, as well as representatives from Hiroshima and Nagasaki, and previous conferences have also included members of the Diet. В этом году участники с японской стороны включали высокопоставленных правительственных сотрудников, представителей крупных газет и неправительственных организаций, а также представителей от Хиросимы и Нагасаки, а предыдущие конференции включали и членов палаты представителей.
Bullet casings collected in Kufra, Northern Darfur, included 7.62 x 51 bullets and 12.7 x 99 bullets manufactured in China; those collected in Tawilla, Northern Darfur, included 12.7 x 99 bullets. Собранные в Куфре, Северный Дарфур, гильзы, изготовленные в Китае, включали патроны 7,62 х 51 и патроны 12,7 х 99; гильзы, найденные в Тавиле, Северный Дарфур, включали патроны 12,7 х 99.
Had the 1994 census forms included the various categories of ethnic affiliation given in the table and if so, why had the Greeks and Bulgarians not been included as well? Включали ли переписные анкеты 1994€года различные категории этнической принадлежности, указанные в этой таблице, и если включали, то по какой причине не были включены греки и болгары?
Apart from activities under the three pillars of UNCTAD's work that benefit developing countries generally or their regional groups or organizations, which included LDCs, support to LDCs included the following: Помимо деятельности по трем основным направлениям деятельности ЮНКТАД, приносившей пользу развивающимся странам в целом или их региональным группировкам или организациям, в состав которых входят и НРС, меры поддержки НРС включали в себя следующее:
The delegated tasks have included legal research and preparation of studies, reports and draft texts on matters that are being considered for possible future inclusion in the work programme, and on matters already included in the work programme. Порученные задачи включали проведение правовых исследований и подготовку исследовательских документов, докладов и проектов текстов по вопросам, которые рассматриваются для возможного будущего включения в программу работы, и по вопросам, которые уже включены в программу работы.