Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
The observance included a briefing and multimedia presentation on issues and trends in accessible information and telecommunication technologies for all. Торжественные мероприятия включали проведение брифинга и представление с использованием мультимедийных средств доклада по вопросам и тенденциям доступных для всех информационных и телекоммуникационных технологий.
Proposals included the requirement that Constitutions of Overseas Territories be revised in order to conform to British and international standards. Предложения включали требование о пересмотре конституций заморских территорий, с тем чтобы обеспечить их соответствие британским и международным стандартам.
In some States, data included information on violence against migrant women. В некоторых государствах такие данные включали информацию о насилии в отношении женщин-мигрантов.
Topics of discussion included peace and governance programme projects on refugees as well as human rights in societies in transition. Темы обсуждения включали в себя проекты в области мира и управления в той мере, как они затрагивают беженцев, а также права человека в странах переходного периода.
Other problems encountered included inappropriateness of some methodologies, tools and technologies available for carrying out the above-mentioned studies. Другие возникшие проблемы включали неприменимость некоторых методологий, инструментов и технологий, имеющихся для проведения вышеуказанных исследований.
Other problems identified included limited access to appropriate technologies for the development of integrated abatement strategies and policies. Другие выявленные проблемы включали ограниченный доступ к необходимой технологии для разработки комплексных стратегий и политики в области борьбы с выбросами.
The forms of assistance included the provision of equipment, expertise, study tours and training. Формы помощи включали предоставление оборудования, экспертные услуги, учебно - ознакомительные поездки и подго-товку кадров.
The proposals included, inter alia, additional procedures to be executed by Customs authorities. В числе прочих эти предложения включали дополнительные процедуры со стороны таможенных органов.
Other actions taken included the holding of an inter-american technical seminar on poverty and a conference on the eradication of poverty and discrimination. Другие мероприятия включали в себя проведение межамериканского технического семинара по проблемам нищеты и конференции по ликвидации нищеты и дискриминации.
This record included brief accounts of the issues that had been discussed in informal consultations. Эти отчеты включали в себя краткую информацию по вопросам, которые обсуждались в ходе неофициальных консультаций.
Policy initiatives to reform the child care system have included financial and non-financial assistance to adoptive parents and guardians. Стратегические инициативы, направленные на реформирование системы ухода за детьми, включали меры по оказанию материальной и иной помощи приемным родителям и опекунам.
Research projects included technical economic studies, development, testing and implementation of predictive models, national inventories and national databases. Исследовательские проекты включали в себя технико-экономические исследования, разработку, тестирование и внедрение прогнозных моделей, национальных кадастров и национальных баз данных.
According to the Claimant, the primary services provided to these persons included first aid, meals, and tents. Согласно заявителю, первичные услуги, оказанные этим лицам, включали в себя первую помощь, питание и предоставление палаток.
The damage to one power station, at Doha West, included the destruction of its control centre. Повреждения одной электростанции в Западном Доха включали в себя разрушение ее центра управления.
The activities of the Police Force included prevention, which was enforced through appropriate measures where necessary. Проводившиеся полицией мероприятия включали профилактические действия, сопровождавшиеся при необходимости принятием соответствующих мер.
Deferred charges included only the education grant advances made to staff members. Расходы, отложенные на будущие периоды, включали лишь авансы в связи с пособием на образование, которые были выплачены сотрудникам.
Such measures included: increased reliance on scientific information, application of the precautionary approach and ecosystem approaches and biodiversity considerations. Эти меры включали усиление опоры на научную информацию, применение осторожного подхода, а также учет экосистемных подходов и факторов биоразнообразия.
They included strategic populations and particularly fragile people and communities. Бенефициары включали стратегически важные группы населения, а также особо уязвимые группы населения и общины.
Urban issues were included in the panel's recommendations. Рекомендации этого совещания включали и городскую проблематику.
Those engagements have included aerial bombardments on rebel positions, including on villages occupied by civilians. Эти нападения включали воздушные бомбардировки позиций повстанцев, в том числе деревень, где живут мирные жители.
Measures reported by speakers included the revision of national legislation and the establishment of victims funds, specialized units and witness protection programmes. Меры, о которых сообщили ораторы, включали пересмотр внутреннего законодательства и создание фондов в интересах потерпевших, специализированных подразделений, а также разработку программ защиты свидетелей.
The 2000-2003 MYFF, presented to the Executive Board in April 2000, included a resource framework for two levels of funding. МРФ на 2000 - 2003 годы, представленные Исполнительному совету в апреле 2000 года, включали рамки ресурсов для двух уровней финансирования.
In 1992, 60 percent of the models included some type of brand category variable. В 1992 году 60% моделей включали ту или иную переменную категории фирменного наименования.
Further adjustments included the use of networks of brokers and middlemen. Другие изменения включали использование сетей брокеров и посредников.
These violations have included violations of the right to life and subjecting persons to cruel and inhuman treatment. Эти нарушения включали нарушение права на жизнь и жестокое и бесчеловечное обращение с людьми.