Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Opinions expressed by the participants included the desire for the IPCC to make their findings more accessible and to update the information, particularly on models and mitigation potentials. Выраженные участниками мнения включали пожелания, чтобы МГЭИК сделал свои выводы более доступными, а также чтобы он обновлял информацию, в особенности в отношении моделей и потенциальных возможностей для предотвращения изменения климата.
Other serious allegations included misuse of State power and resources, notably by the Nepali Congress, and the partisanship of the police and security forces. Другие серьезные обвинения, особенно со стороны Непальского конгресса, включали злоупотребление государственной властью и ресурсами, а также пристрастность сил полиции и безопасности.
Issues discussed at these recent PCB meetings that are of relevance to UNICEF included: Вопросы, рассмотренные на этих последних заседаниях Программного координационного совета, имеющие отношение к ЮНИСЕФ, включали:
The majority of countries that responded reported having developed national responses to HIV/AIDS, and in several cases these included specific prison components. Большинство стран, представивших ответы, сообщили, что у них были разработаны национальные меры в отношении ВИЧ/СПИДа и что в ряде случаев эти меры включали специальные мероприятия, осуществлявшиеся в тюрьмах.
Significantly, those amendments included the introduction of passive voter registration and the shortening of the period between calling and holding elections from 170 to 150 days. Знаменательно, что эти поправки включали в себя введение пассивной регистрации избирателей и сокращение срока между объявлением и проведением выборов со 170 до 150 дней.
The requests for increased assistance from the international community included some concrete proposals, such as: к) просьбы о более значительной помощи со стороны международного сообщества включали несколько конкретных предложений, а именно:
In April 2007, it organized a targeted training on human rights and democracy issues, which included consultations with journalists on press freedom and the right to information. В апреле 2007 года он организовал целевые учебные курсы по вопросам прав человека и демократии, которые включали консультации с журналистами по таким аспектам, как свобода печати и право на информацию.
These public education programmes included drama performed in public and on national television highlighting the problems relating to these rights which are commonly encountered. Эти просветительские программы включали публичные и телевизионные театральные постановки, посвященные проблемам, которые обычно связаны с осуществлением этих прав.
Themes have included women's safety, local community solutions to Indigenous family violence, and women and economic status. Обсуждаемые темы включали безопасность женщин, меры, принятые на местном уровне в целях решения проблемы насилия в семьях коренных народов, а также экономическое положение женщин.
These commitments included the guarantee that all people would benefit from the Olympics and that the most disadvantaged sectors of society would not be negatively affected. Эти обязательства включали гарантию того, что все люди получат выгоду от Олимпийских игр и наиболее обездоленные слои общества не пострадают от их проведения.
These activities included sending a number of letters to Heads of State and Governments, United Nations agencies, NGOs and the Secretary-General, as well as a press release and a video address to the 600 million persons with disabilities around the world. Эти мероприятия включали направление ряда писем главам государств и правительств, учреждениям Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и Генеральному секретарю, а также подготовку сообщения для печати и видеообращения к 600 млн. инвалидов во всем мире.
The cost forecasts for the project provided by the Secretary-General have in the past included a provision for future cost inflation ("cost escalation"). Прогнозы в отношении расходов по проекту, представленные Генеральным секретарем, в прошлом включали поправку на будущую инфляцию, стимулируемую ростом издержек («рост затрат»).
Preventive measures included the promotion of anti-drug attitudes in schools and sport centres, as well as projects in multiple sectors aimed at specific groups, such as young people. Профилактические меры включали содействие формированию свободного от наркотиков образа жизни в школах и спортивных центрах, а также многосекторальные проекты, нацеленные на конкретные группы, в частности молодежь.
Areas of collaboration included security-related information-sharing, threat analysis, risk assessment, contingency planning and other aspects of security risk management, including protective measures for United Nations premises. Области сотрудничества включали обмен информацией по вопросам безопасности, анализ угроз, оценку рисков, планирование на случай чрезвычайных обстоятельств и прочие аспекты управления рисками в области безопасности, включая меры по защите помещений Организации Объединенных Наций.
They included fact sheets on the initiative and each of its three objectives, as well as infographics, a commitment brochure, biographies of the members of the High-level Group, a monthly e-newsletter and an overview of high-impact opportunities. Они включали фактологические бюллетени по инициативе и каждой из ее трех целей, а также инфографику, брошюру об обязательствах, биографии членов Группы высокого уровня, ежемесячный электронный бюллетень и обзор обещающих высокую отдачу возможностей.
The projects targeted at-risk youth, former gang members and women, and activities included vocational training, income generation and job placement projects with integrated psychosocial components and short-term, labour-intensive employment. Эти проекты были рассчитаны на находящуюся в группе риска молодежь, бывших членов банд и женщин, а предлагаемые мероприятия включали проекты в областях профессионального обучения, приносящей доход деятельности и трудоустройства со встроенными элементами психологической и социальной поддержки, а также обеспечение краткосрочной занятости на трудоемких видах работы.
ICT governance structures established under the framework included management oversight committees and advisory bodies that function as forums for providing guidance and exchanging views on major ICT programmes and Secretariat-wide activities. Структуры управления, созданные в рамках вышеупомянутой системы, включали надзорные комитеты по вопросам управления и консультативные органы, выполняющие функции форума для выработки директивных указаний и обмена мнениями по основным программам в области ИКТ и по мероприятиям в области ИКТ в масштабах всего Секретариата.
These included the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan, Republic of Korea, and the preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in 2012. Указанные межправительственные процессы включали четвертый Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, проводившийся в Пусане (Республика Корея), а также подготовку к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая должна состояться в 2012 году.
Actual expenditure was $57,900 at the end of December 2011 and included only the acquisition of network equipment for the first phase of the basement renovations. По состоянию на конец декабря 2011 года фактические расходы составили 57900 долл. США и включали лишь закупку сетевого оборудования для первого этапа ремонта на цокольных этажах.
Most reports submitted to the Third Committee, and over two thirds of reports submitted to the General Assembly meeting in plenary and to the Second Committee included a gender perspective. Большинство докладов, представленных Третьему комитету, и более двух третей докладов, представленных на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи и Второму комитету, включали гендерную проблематику.
Additional measures to improve relations with the Aboriginal community included a leadership forum setting out an agenda for work with communities and community advisory councils. Дополнительные меры по улучшению отношений с общинами коренных жителей включали проведение форума для руководящих кадров, на котором была разработана программа работы с общинами и общинными консультационными советами.
It included measures to enhance efficiency in Government revenue collection, increase disposable income, reduce waste and inefficiency, and provide a substantial investment expenditure programme. Эти меры также включали повышение эффективности деятельности правительства по сбору налогов, увеличение чистого дохода, снижение потерь и малоэффективных затрат и осуществление программы существенных государственных инвестиций.
Efforts have not only included networking among volunteer-involving organizations, but also among volunteers, especially through the use of social media. Прилагаемые усилия включали в себя создание сетей не только организаций, привлекающих к работе добровольцев, но и сетей добровольцев, особенно на основе использования социальных средств массовой информации.
These have included participation by the United Nations Ombudsman in meetings of the Management Performance Board and the Staff-Management Coordination Committee in May and June 2011, respectively. Они включали в себя участие Омбудсмена Организации Объединенных Наций в заседаниях Совета по служебной деятельности руководителей и Комитета по координации управления в мае и июне 2011 года соответственно.
Of 33 key national development plans, including PRSPs, completed in 2007, 76 per cent of NDPs included population dynamics, 77 per cent included reproductive health/HIV, and 64 per cent included gender equality. Из ЗЗ ключевых национальных планов развития, включая ДССН, которые были завершены в 2007 году, 76 процентов НПР включали демографическую динамику, 77 процентов - репродуктивное здоровье/ВИЧ и 64 процента - гендерное равенство.