Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Potentially applicable Criminal Code provisions included the prohibition of defamation and denigration of the character of deceased persons, incitement to violence and hatred, and Holocaust denial. Потенциально применимые положения уголовного кодекса включали запрет на клевету в печати и очернение личности покойных, на подстрекательство к насилию и ненависти и отрицание Холокоста.
The outcomes of the WSSD relevant to the UNCCD included the acknowledgement of the Convention as one of the tools for poverty eradication. Итоги ВВУР, относящиеся к КБОООН, включали признание Конвенции в качестве одного из средств искоренения нищеты.
These activities included briefing the diplomatic corps on concerns relating to justice and impunity in Burundi, with particular emphasis on the Muyinga case. Эти мероприятия включали доведение до сведения дипломатического корпуса той озабоченности, которую вызывают правосудие и безнаказанность в Бурунди, с особым упором на происшествие в провинции Муйинга.
Print products included two brochures; press releases; a press kit; a poster; and the placement of several interviews and Op-Eds. Печатные материалы включали две брошюры; пресс-релизы; набор информационных материалов для прессы; плакат; несколько интервью и обзорные статьи.
Modifications included less intensive monitoring arrangements, greater automaticity in the disbursement of resources once a commitment was made by the Fund, and reduced cost of borrowing. Изменения включали ослабление механизмов контроля, повышение автоматизма при распределении ресурсов после принятия Фондом соответствующего обязательства и снижение стоимости кредитов.
Major forms of UNICEF support in 1999 included the development and adaptation of IMCI materials and the training and orientation of health workers and professionals. Основные формы поддержки, оказываемой ЮНИСЕФ в 1999 году, включали разработку и адаптацию материалов, касающихся КЛДБ, а также подготовку и ознакомление с этим методом медико-санитарных работников и врачей.
OIOS made a number of recommendations to further improve the procurement process, which included the following: УСВН вынесло ряд рекомендаций по дальнейшему совершенствованию процесса закупок, которые включали следующее:
The expenses incurred during the evacuation included taxi fares, hotel bills and food as well as cash advances that were given to some of the evacuees. Расходы, понесенные в ходе, эвакуации включали в себя расходы на такси, проживание в гостиницах и на питание, а также денежные авансы, выданные некоторым из эвакуированных работников.
Major capacity-building activities included management skills training for the Ministry of Planning and Development Cooperation, early childhood teacher training and a Geographic Information System workshop on culture. Основные мероприятия по наращиванию потенциала включали обучение навыкам управления сотрудников министерства планирования и сотрудничества в области развития, подготовку учителей для детей дошкольного возраста и проведение практикума по системе географической информации в контексте культуры.
Virtually all first instalment claims included annual audited accounts for the period 1987-1991 and based their claim for loss of profits on these accounts. Почти все претензии первой партии включали годовую проверенную отчетность за период 1987-1991 годов, и расчет упущенной выгоды в претензии был основан на этой отчетности.
Individual charges included providing medicine, food and fuel to KLA, possession of weapons, carrying out patrols and opening fire on patrols of the Ministry of the Interior. Обвинения конкретным лицам включали предоставление ОАК медикаментов, продовольствия и топлива, владение оружием, осуществление патрулирования и открытие огня по патрулям министерства внутренних дел.
Specific activities undertaken in support of relief operations included assistance and protection of refugees and internally displaced persons, human-rights monitoring, field coordination, food distribution and logistics. Конкретные мероприятия, принятые в интересах операций по оказанию помощи, включали поддержку и защиту беженцев и перемещенных внутри страны лиц, контроль за положением в области прав человека, координацию на местах, распределение продовольствия и материально-техническое обеспечение.
The emerging issues and recommendations from the dissemination workshops included the following: Возникающие вопросы и рекомендации участников семинаров-практикумов включали следующее:
This had included developing a closer dialogue with stakeholders in defining strategies, priorities and planning in an effort to broaden the donor base and renew synergy in partnerships. Эти усилия включали в себя налаживание более тесного сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами в вопросах определения стратегий, приоритетов и разработки планов в целях расширения донорской базы и усиления эффекта синергизма в рамках партнерских взаимоотношений.
Functions included prosecution of serious criminal offences in the superior courts within the region and the handling of civil and constitutional cases before the same courts. Функции включали выступление обвинительной стороной при рассмотрении областными верховными судами тяжких уголовных преступлений и ведение гражданских и конституционных дел в тех же судах.
During the reporting period completed projects included 48 schools, 10 health clinics, 12 road projects, 1 bridge, 861 housing units and 59 other services. Проекты, завершенные в течение отчетного периода, включали строительство 48 школ, 10 медицинских центров, 12 дорог, одного моста, 861 единицы жилья и 59 других объектов инфраструктуры.
Examples of the latter included bills, purchase receipts, financial statements, invoices, inventory or insurance lists and documents of a similar nature. Примеры последнего включали в себя счета, квитанции продавцов, финансовые отчеты, фактуры, инвентарные описи или страховые списки и документы аналогичного характера.
According to Budimex, the costs included expenses typically associated with evacuations, such as lodging, meals and travel. Согласно "Будимекс" эти расходы включали в себя затраты, обычно возникающие при эвакуации, включая расходы на размещение, питание и проезд.
These expenses included travel related expenses, furniture for the employees' apartments and housing rental in Kuwait City. Эти расходы включали в себя командировочные, расходы на мебель для квартир работников и аренду жилых помещений в Эль-Кувейте.
UNV regional activities that addressed the objective of improving the enabling environment included the strengthening of institutional capacity for governance. Региональные мероприятия ДООН, которые были направлены на создание еще более благоприятных условий, включали мероприятия по укреплению организационного потенциала в целях повышения эффективности управления.
The remaining 11 publications dealt with legal matters and also included three series (10 issues in total) of newsletters or brochures. Последние 11 публикаций были посвящены юридическим вопросам и включали также три сборника (в общей сложности 10 выпусков) информационных бюллетеней или брошюр.
These included increasing the exposure of rail transport activities to competition and a greater access for private operators to rail infrastructures in order to improve the competitiveness of rail transport. Эти меры включали расширение конкуренции на железнодорожном транспорте и предоставление частным операторам более свободного доступа к железнодорожной инфраструктуре в целях повышения конкурентоспособности железнодорожного транспорта.
Efforts to increase the number of women teachers included English language training for 880 female teachers. Усилия по увеличению числа женщин-преподавателей включали подготовку 880 женщин-преподавателей по английскому языку.
Other assistance provided by UNHCR included repatriation of 80 refugees under special repatriation programmes and facilitation of third-country resettlement for 277 refugees. Другие меры УВКБ по оказанию помощи включали репатриацию 80 беженцев в контексте специальных программ репатриации, а также содействие расселению 277 беженцев в третьих странах.
The UNU Press sales and marketing efforts during the year included participating in three international book fairs, in Frankfurt, London and Tokyo. Усилия издательства УООН по сбыту и маркетингу, предпринимавшиеся в течение данного года, включали участие в трех международных книжных ярмарках: во Франкфурте, Лондоне и Токио.