Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Examples of collaboration between PPP units included the hosting of study visits for officials from Bangladesh and Sri Lanka by PPP units in the Republic of Korea and the Philippines. Примеры сотрудничества между подразделениями ГЧП включали ознакомительные поездки официальных лиц из Бангладеш и Шри-Ланки, которых принимали подразделения ГЧП Республики Корея и Филиппин.
The participants, which included policymakers from national and subnational levels as well as national women's machineries, identified successful strategies and good practices in promoting gender mainstreaming and women's economic empowerment in various contexts. Участники семинара, которые включали лиц, вырабатывающих политику на национальном и межнациональном уровнях, а также национальные женские структуры, определили успешные стратегии и передовые виды практики по содействию включению гендерных аспектов и расширению экономических прав и возможностей женщин в различных контекстах.
Other factors identified included cost effectiveness, timing or length, inadequate benefits to policymakers, monopolization of sessions by some countries, the heavy workload of ministry officials, and lack of understanding of the process for nominations. Прочие выявленные факторы включали эффективность затрат, сроки проведения или продолжительность, недостаточную полезность для лиц, определяющих политику, монополизацию сессий некоторыми странами, большую загруженность работой должностных лиц министерств и непонимание процесса выдвижения кандидатур.
The meeting addressed substantive issues related to the implementation of the work programme of the CGE for 2013, which included the following: На этом совещании были рассмотрены вопросы существа, касающиеся осуществления программы работы КГЭ на 2013 год, которые включали следующее:
These included activities related to outlook studies for the ECE region, where the secretariat would coordinate or facilitate future work - in particular, by organizing in 2013 two meetings of the Team of Specialists. Они включали мероприятия, связанные с перспективными исследованиями по региону ЕЭК, по линии которых секретариат будет координировать или обеспечивать проведение будущей работы, например путем организации в 2013 году двух совещаний Группы специалистов.
Other interventions related to the quality of the care included upgraded advisories on the treatment of malaria during pregnancy (WHO) and the development of toolkits by Pathfinder International to aid health-care workers in the treatment of postpartum haemorrhage. Другие меры, направленные на повышение качества медицинского обслуживания, включали обновление рекомендаций по лечению малярии во время беременности (ВОЗ) и разработку методических материалов организацией «Патфайндер интернэшнл» для оказания помощи медицинским работникам в лечении послеродовых кровотечений.
These included policy development, monitoring, planning and support for governance; quality assurance, and advice from the Professional Practices Section; and technical support from the Information Technology Forensic Unit. Эти услуги включали разработку политики, мониторинг, планирование и содействие управлению; проверку качества и предоставление консультационной помощи сотрудниками Секции профессиональной практики; а также техническую поддержку со стороны Группы по проведению судебной экспертизы с применением информационных технологий.
Efforts to harmonize domestic legislation with the Convention included the enactment of a comprehensive anti-discrimination law covering areas, such as employment, education, culture and sports. Усилия по согласованию внутреннего законодательства с Конвенцией включали в себя принятие полноценного антидискриминационного законодательства, охватывающего такие области, как занятость, образование, культура и спорт.
These recommendations included demands connected e.g. with the attitude of the public service to racial and discrimination crimes and acts as well as cooperation of social organizations representing interests of foreigners and minorities with public institutions. Эти рекомендации включали соответствующие требования, касающиеся, в частности, отношения государственных служащих к расовым и дискриминационным преступлениям и деяниям, сотрудничества общественных организаций, представляющих интересы иностранцев и меньшинств, с государственными учреждениями.
As of December 2011, professional posts of all levels that included "evaluation" in the job title existed in 95 country offices, compared to 89 in 2010 and 85 in 2008. По состоянию на декабрь 2011 года должности категории специалистов всех уровней, должностные обязанности которых включали вопросы «оценки», имелись в 95 страновых отделениях, в то время как в 2010 году их было 89, а в 2008 году - 85.
The youth projects included 11 projects on policy formulation in Azerbaijan, Brazil, Colombia, Egypt, India, Indonesia, Kenya, Nepal, Sierra Leone and Zambia. Молодежные проекты включали программы формулирования политики в Азербайджане, Бразилии, Египте, Замбии, Индии, Индонезии, Кении, Колумбии, Непале и Сьерра-Леоне.
The CES Recommendations included two distinct topics: legal marital status (core topic) and de facto marital status (non-core topic). Рекомендации КЕС включали два отдельных признака: юридическое брачное состояние (основной признак) и фактическое брачное состояние (дополнительный признак).
Regular training programmes included a three-month basic investigation course, a two-month intermediate investigation course, a month-long senior investigation course and a two-week executive management course. Регулярные учебные программы включали трехмесячный базисный курс подготовки по проведению расследований, двухмесячный промежуточный курс в этой области, одномесячный курс для старших сотрудников и двухнедельный курс для исполнительного руководства.
Only a few States Parties reporting to have victims included relevant experts, and involved them in the work of government delegations, international meetings and in all activities related to the Convention. Лишь несколько государств-участников, сообщивших о наличии у них жертв, включали соответствующих экспертов в состав правительственных делегаций и вовлекали их в работу международных совещаний и во все мероприятия, связанные с Конвенцией.
Human rights violations had included arbitrary arrests and detentions, intimidation, harassment and human rights defenders were regularly threatened, a tactic aimed at dissuading them from carrying out their work. Нарушения прав человека включали произвольные аресты и задержания, запугивание, преследование и регулярные угрозы в адрес правозащитников; эта тактика применялась для того, чтобы заставить их прекратить свою деятельность.
Its actions had included an initiative to establish a commission of inquiry on Eritrea, a cross-regional effort to establish an OHCHR investigation on Sri Lanka, and three special sessions. Его действия включали инициативу по созданию комиссии по расследованию положения в Эритрее, межрегиональную инициативу по проведению расследования УВКПЧ в отношении Шри-Ланки и три специальных сессии.
He commended the specific measures taken to regularize the legal status of workers who wish to go abroad, which included reducing the costs of obtaining new passports and facilitating their issuance. Он высоко оценил принятые конкретные меры по упорядочению правового статуса работников, желающих выехать за границу, которые включали снижение расходов на получение новых паспортов и упрощение процедуры их выдачи.
Donor contributions to its 2013 resources included $11.8 million from seven major private sector foundations and corporations, representing 18 per cent of total income and 24 per cent of other resources. В 2013 году взносы доноров в ресурсы Фонда включали 11,8 млн. долл. США, поступивших от семи крупных частных фондов и корпораций, что составляет 18 процентов от общего объема поступлений и 24 процента прочих ресурсов.
Examples of good practices included building capacity for the establishment of open access journals and repositories, training, supporting knowledge sharing, providing expertise and empowering librarians, scholars, educators and students to be open access advocates. Примеры передовой практики включали наращивание потенциала для создания журналов и архивов с открытым доступом, профессиональную подготовку, поддержку обмена знаниями, предоставление экспертных знаний и расширение возможностей библиотекарей, научных сотрудников, преподавателей и студентов быть пропагандистами открытого доступа.
That included the bilateral agreements with Argentina, Chile and Mexico, which, although not referring explicitly to enforced disappearance, allowed for extradition for offences carrying a maximum penalty of at least 2 years' imprisonment. Они включали двусторонние соглашения с Аргентиной, Чили и Мексикой, которые, хотя напрямую и не имели отношения к насильственным исчезновениям, допускали выдачу за правонарушения, предусматривающие максимальное наказание в виде лишения свободы, по крайней мере сроком на 2 года.
They included the global recruitment system, the global leave management system, and the performance evaluation system. Они включали глобальную систему найма персонала, глобальную систему предоставления отпусков и систему служебной аттестации.
In 2012, these projects included a women's initiative in Comoros to mitigate land degradation and improve living conditions by using solar ovens, and, in Vanuatu, the protection of coral reefs by local communities. В 2012 году эти проекты включали инициативу женщин на Коморских Островах по использованию солнечных печей как средства замедления деградации земель и улучшения условий жизни, а также защиту коралловых рифов местными общинами в Вануату.
In the United Republic of Tanzania, interventions with United Nations partners included support to smallholder farmers, assisting the Government through capacity development in emergency preparedness and response, and provision of food assistance and basic services for refugees. В Объединенной Республике Танзании мероприятия с партнерами Организации Объединенных Наций включали поддержку мелких фермерских хозяйств, оказание помощи правительству в обеспечении готовности и планировании мер реагирования на случай чрезвычайных ситуаций через укрепление потенциала и предоставление продовольственной помощи и самых необходимых услуг беженцам.
Activities included advising on law and policy reform, supporting States parties and civil society organizations in the process of drafting reports on the Convention and providing training on its application. Мероприятия включали предоставление консультаций по реформам законодательства и политики, поддержку государств-участников и организаций гражданского общества в процессе подготовки докладов по Конвенции и обеспечение подготовки по ее применению.
These included recommendations on the sample design, diary days, survey forms, activity coding lists, interviewers, data coding and estimators. Они включали в себя рекомендации в отношении формирования выборки, дней ведения учетных записей, форм обследования, перечней кодирования видов деятельности, счетчиков, кодирования данных и статистических оценок.