| Other examples included transboundary water pollution and degradation of biodiversity threatening security at the national and local levels. | Другие примеры включали в себя загрязнение трансграничных вод и процесс деградации в сфере биоразнообразия, которые создают угрозу безопасности на национальном и местном уровнях. |
| Recommendations included additional training for police and increased public information about the Act. | Рекомендации в этой области включали необходимость дополнительной подготовки сотрудников полиции и повышения информированности общественности об этом Законе. |
| These included amounts considered irrecoverable, cash losses and overpayments. | Эти убытки включали суммы безнадежной задолженности, недостающие наличные средства и переплаты. |
| This included measures to reduce anaemia, particularly for pregnant and breastfeeding women. | Эти усилия включали меры, направленные на борьбу с анемией, в частности беременных женщин и кормящих матерей. |
| Options discussed included international platforms for collaboration and implementation of technology road maps. | Обсужденные варианты включали международные платформы для сотрудничества и осуществления "дорожных карт" в области технологии. |
| The examinations were superficial and confined to an external examination of the victims and included no diagnostic tests or psychological assessments. | Они носили поверхностный характер, ограничились внешним осмотром потерпевших и не включали в себя диагностических тестов и оценки психологического состояния. |
| It was further indicated that other recommendations had included targeted and more frequent physical checks, compliance monitoring and performance tracking using key performance indicators. | Кроме того, было указано, что другие рекомендации включали более частое проведение целевых физических проверок, обеспечение контроля за соблюдением требований и отслеживание производительности с использованием основных показателей эффективности. |
| Those operations included security arrangements for the travel of 109 senior United Nations officials, including the Secretary-General, to 142 countries. | Эти операции включали мероприятия по обеспечению безопасности поездок 109 старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, в том числе Генерального секретаря, в 142 страны. |
| Other commitments included improving access to civil registration and documentation, reforming nationality laws to prevent and reduce statelessness, and undertaking studies and raising awareness of statelessness. | Другие обязательства включали облегчение доступа к записи актов гражданского состояния и документации, реформирование законов о гражданстве в целях предупреждения и сокращения безгражданства, а также проведение исследований о безгражданстве и повышение осведомленности о нем населения. |
| Upgrades included additional security devices, on-site canine screening of deliveries and visitors, and rental of public parking space under buildings. | Принятые меры включали установку дополнительных систем безопасности, проверку с помощью собак грузов и посетителей, а также аренду коммерческих парковочных мест под зданиями. |
| Those measures included strengthened communications and follow-up with the field, an improved reporting template and a streamlined reviewing and editing process. | Эти меры включали укрепление контактов и обратной связи с периферией, совершенствование типовой формы докладов и оптимизацию процесса проверки и редактирования. |
| Resolutions that included a single, superficial reference were considered to reflect a low focus. | Резолюции, которые включали одну поверхностную ссылку, были признаны как отражающие низкую целевую направленность. |
| Other positive developments included the adoption of the Joint European Union Resettlement Scheme. | Другие позитивные изменения включали принятие Совместной программы переселения Европейского союза. |
| This included an amount of $43,858,200 for the office furniture. | Они включали в себя сумму в 43858200 долл. США на офисную мебель. |
| Under the project, UNMIT police activities undertaken included PNTL infrastructure improvements, training courses and the provision of basic equipment. | Мероприятия, осуществлявшиеся полицейским компонентом ИМООНТ в рамках этого проекта, включали совершенствование инфраструктуры НПТЛ, проведение учебных курсов и предоставление основного оборудования. |
| Policy responses included higher public expenditure to support growth and limit the negative impact on employment, resulting in increased public debt. | Ответные меры в области политики включали увеличение государственных расходов в целях стимулирования роста и ограничения масштабов негативного влияния на занятость, что ведет к увеличению государственного долга. |
| Programmes included interviews with some of the speakers who participated in the week. | Программы включали интервью с некоторыми докладчиками, участвовавшими в мероприятиях недели. |
| The elements included the basic pay structure, intent and eligibility criteria of allowances and adjustment methods. | Эти элементы включали базовую структуру вознаграждения, цели и критерии предоставления надбавок и пособий и методы корректировки. |
| Questions to the petitioners have included matters raised by States and the Monitoring Team. | Вопросы, задаваемые петиционерам, включали вопросы, поднятые государствами и Группой по наблюдению. |
| Other suggestions made by experts for further work by UNCTAD included the issues of taxation and transfer pricing. | Другие соображения экспертов относительно последующей работы ЮНКТАД включали вопросы налогообложения и трансфертного ценообразования. |
| Actions included ensuring responsible waste management, limiting fuel consumption and adapting contract provisions to ensure compliance with host country laws, where applicable. | Меры включали: обеспечение безопасной утилизации отходов, ограничение потребления горючего и, если необходимо, включение в контракты положений для обеспечения соблюдения законов страны пребывания. |
| Parallel approaches included political intervention at the national, regional and/or local levels (see table). | Параллельные подходы включали политическое вмешательство на национальном, региональном и/или местном уровнях (см. таблицу). |
| The amounts included the organizational share as well as the contributions made by the participants. | Перечисленные суммы включали долю организации, а также взносы, уплаченные участниками. |
| Initiatives included employment opportunities and greater local production, notably through backyard gardens and increased acreage being devoted to cultivation. | Предпринятые инициативы включали расширение возможностей занятости и увеличение объемов производства на местном уровне, в том числе за счет развития огородничества и увеличения площадей для выращивания сельскохозяйственных культур. |
| Deterrent measures by some States included interceptions, push-backs and refoulement. | Меры сдерживания со стороны некоторых государств включали перехват, оттеснение или выдворение. |