Other examples included transboundary water pollution and degradation of biodiversity threatening security at the national and local levels. |
Другие примеры включали в себя загрязнение трансграничных вод и процесс деградации в сфере биоразнообразия, которые создают угрозу безопасности на национальном и местном уровнях. |
Recommendations included additional training for police and increased public information about the Act. |
Рекомендации в этой области включали необходимость дополнительной подготовки сотрудников полиции и повышения информированности общественности об этом Законе. |
These included amounts considered irrecoverable, cash losses and overpayments. |
Эти убытки включали суммы безнадежной задолженности, недостающие наличные средства и переплаты. |
This included measures to reduce anaemia, particularly for pregnant and breastfeeding women. |
Эти усилия включали меры, направленные на борьбу с анемией, в частности беременных женщин и кормящих матерей. |
Options discussed included international platforms for collaboration and implementation of technology road maps. |
Обсужденные варианты включали международные платформы для сотрудничества и осуществления "дорожных карт" в области технологии. |
The examinations were superficial and confined to an external examination of the victims and included no diagnostic tests or psychological assessments. |
Они носили поверхностный характер, ограничились внешним осмотром потерпевших и не включали в себя диагностических тестов и оценки психологического состояния. |
It was further indicated that other recommendations had included targeted and more frequent physical checks, compliance monitoring and performance tracking using key performance indicators. |
Кроме того, было указано, что другие рекомендации включали более частое проведение целевых физических проверок, обеспечение контроля за соблюдением требований и отслеживание производительности с использованием основных показателей эффективности. |
Those operations included security arrangements for the travel of 109 senior United Nations officials, including the Secretary-General, to 142 countries. |
Эти операции включали мероприятия по обеспечению безопасности поездок 109 старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, в том числе Генерального секретаря, в 142 страны. |
Other commitments included improving access to civil registration and documentation, reforming nationality laws to prevent and reduce statelessness, and undertaking studies and raising awareness of statelessness. |
Другие обязательства включали облегчение доступа к записи актов гражданского состояния и документации, реформирование законов о гражданстве в целях предупреждения и сокращения безгражданства, а также проведение исследований о безгражданстве и повышение осведомленности о нем населения. |
Upgrades included additional security devices, on-site canine screening of deliveries and visitors, and rental of public parking space under buildings. |
Принятые меры включали установку дополнительных систем безопасности, проверку с помощью собак грузов и посетителей, а также аренду коммерческих парковочных мест под зданиями. |
Those measures included strengthened communications and follow-up with the field, an improved reporting template and a streamlined reviewing and editing process. |
Эти меры включали укрепление контактов и обратной связи с периферией, совершенствование типовой формы докладов и оптимизацию процесса проверки и редактирования. |
Resolutions that included a single, superficial reference were considered to reflect a low focus. |
Резолюции, которые включали одну поверхностную ссылку, были признаны как отражающие низкую целевую направленность. |
Other positive developments included the adoption of the Joint European Union Resettlement Scheme. |
Другие позитивные изменения включали принятие Совместной программы переселения Европейского союза. |
This included an amount of $43,858,200 for the office furniture. |
Они включали в себя сумму в 43858200 долл. США на офисную мебель. |
Under the project, UNMIT police activities undertaken included PNTL infrastructure improvements, training courses and the provision of basic equipment. |
Мероприятия, осуществлявшиеся полицейским компонентом ИМООНТ в рамках этого проекта, включали совершенствование инфраструктуры НПТЛ, проведение учебных курсов и предоставление основного оборудования. |
Policy responses included higher public expenditure to support growth and limit the negative impact on employment, resulting in increased public debt. |
Ответные меры в области политики включали увеличение государственных расходов в целях стимулирования роста и ограничения масштабов негативного влияния на занятость, что ведет к увеличению государственного долга. |
Programmes included interviews with some of the speakers who participated in the week. |
Программы включали интервью с некоторыми докладчиками, участвовавшими в мероприятиях недели. |
The elements included the basic pay structure, intent and eligibility criteria of allowances and adjustment methods. |
Эти элементы включали базовую структуру вознаграждения, цели и критерии предоставления надбавок и пособий и методы корректировки. |
Questions to the petitioners have included matters raised by States and the Monitoring Team. |
Вопросы, задаваемые петиционерам, включали вопросы, поднятые государствами и Группой по наблюдению. |
Other suggestions made by experts for further work by UNCTAD included the issues of taxation and transfer pricing. |
Другие соображения экспертов относительно последующей работы ЮНКТАД включали вопросы налогообложения и трансфертного ценообразования. |
Actions included ensuring responsible waste management, limiting fuel consumption and adapting contract provisions to ensure compliance with host country laws, where applicable. |
Меры включали: обеспечение безопасной утилизации отходов, ограничение потребления горючего и, если необходимо, включение в контракты положений для обеспечения соблюдения законов страны пребывания. |
Parallel approaches included political intervention at the national, regional and/or local levels (see table). |
Параллельные подходы включали политическое вмешательство на национальном, региональном и/или местном уровнях (см. таблицу). |
The amounts included the organizational share as well as the contributions made by the participants. |
Перечисленные суммы включали долю организации, а также взносы, уплаченные участниками. |
Initiatives included employment opportunities and greater local production, notably through backyard gardens and increased acreage being devoted to cultivation. |
Предпринятые инициативы включали расширение возможностей занятости и увеличение объемов производства на местном уровне, в том числе за счет развития огородничества и увеличения площадей для выращивания сельскохозяйственных культур. |
Deterrent measures by some States included interceptions, push-backs and refoulement. |
Меры сдерживания со стороны некоторых государств включали перехват, оттеснение или выдворение. |