Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Educational events included an environment week seminar series at GEIC and a two-day environment issues leadership training course at Shonan Village. Учебные мероприятия включали проведение в течение одной недели в деревне Шанон серии семинаров по экологическим вопросам в ГЦЭИ и двухдневных курсов по подготовке руководящих кадров по экологическим вопросам.
Income-generation activities to create job opportunities for disabled persons and help CRCs to attain financial sustainability included a shoe repair shop at Dera CRC, a boutique at Hama CRC and computer training courses at Alliance CRC. Мероприятия по созданию доходов в целях обеспечения возможностей для трудоустройства инвалидов и содействия ОЦР в достижении финансовой устойчивости включали открытие обувной ремонтной мастерской в ОЦР Деры, магазина в ОЦР Хамы и курсов компьютерной подготовки в ОЦР квартала Альянс.
The items included American-made cluster bombs as well as spherical bombs, spindle bombs, air-launched bombs and anti-personnel mines. Уничтоженные боеприпасы включали кластерные бомбы американского производства, а также сферические бомбы, шпиндельные бомбы, бомбы, запускаемые с воздуха и противопехотные мины.
In Khartoum, this included the Government's response to student activism critical of the Government in Khartoum and Soba Aradi. In Darfur, people accused of being rebels or having rebel links or sympathies are regularly physically abused. В Хартуме такие действия включали реакцию правительства на студенческие антиправительственные выступления в Хартуме и Соба-Аради. В Дарфуре обвиняемые в принадлежности к повстанцам либо в связях с повстанцами или в сочувствии им регулярно подвергаются физическим надругательствам.
Topics of discussion included peace and governance programme projects on refugees as well as human rights in societies in transition. D. Actions to ensure equality between women and men Темы обсуждения включали в себя проекты в области мира и управления в той мере, как они затрагивают беженцев, а также права человека в странах переходного периода.
These measures have included the development of guidelines on the relationship between CCAs/UNDAFs and PRSPs, revamping of the basic training package provided through the United Nations Staff College at Turin, and the development of harmonized procedures and documentation for the country programme development process. Эти меры включали разработку инструкций относительно взаимосвязи между ОСО/РПООНПР и документами о стратегии смягчения проблемы нищеты, пересмотра основной программы подготовки с помощью Колледжа персонала Организации Объединенных Наций в Турине и разработку согласованных процедур и документации для процесса составления страновых программ.
The effects of that incident had included closure of all National League for Democracy offices, the incommunicado detention of Daw Aung San Suu Kyi, house arrest of NLD members and arrest of their supporters and other activists, and increased surveillance and intimidation. Последствия этого инцидента включали закрытие всех отделений Национальной лиги за демократию, содержание под стражей без связи с внешним миром Аунг Сан Су Чжи, содержание под домашним арестом членов НЛД и арест их сторонников и других активистов, а также усиление слежки и запугивания.
Those efforts included the appointment of an AIWO representative to the United Nations, as a special consultant to a fundamental review of coronial legislation in the United Kingdom, which ultimately adopted the AIWO recommendation. Эти усилия включали назначение представителя АИВО при Организации Объединенных Наций в качестве специального консультанта по проведению обзора основ законодательства, регулирующего практику коронеров, в Соединенном Королевстве, в конечном итоге которого была принята рекомендация АИВО.
Other major milestones included the temporary relocation of the Security Council, the construction of hoists on the Secretariat and Conference Buildings, the completion of the majority of work required in the basements, and the awarding of guaranteed maximum price contracts for additional aspects of the project. Другие крупные достижения включали временный перевод Совета Безопасности в другое помещение, установку строительных подъемников на здание Секретариата и конференционный корпус, завершение наибольшей части необходимых работ на подвальных этажах и заключение контрактов с гарантированной максимальной ценой на выполнение дополнительных работ в рамках проекта.
The main activities under the Plan had included: organization of training and seminars for various groups; introducing a new anti-discrimination panel in education programmes and courses; and courses for Ministry of Interior personnel, including police officers. Основные мероприятия в рамках Плана включали: организацию подготовки и семинаров для различных групп; включение в учебные программы и курсы нового модуля по вопросам борьбы с дискриминацией; и организацию курсов для сотрудников Министерства внутренних дел, включая полицейских.
This has included expanding the presence of MONUSCO troops in Walikale territory to six company or temporary operating bases, in Walikale, Kibua, Pinga, Mpofi, Kashebere and Buniampuli, and increasing the number of day and night patrols, including foot patrols. Эти меры включали расширение военного присутствия МООНСДРК в территории Валикале до шести ротных или временных оперативных баз в Валикале, Кибуа, Пинга, Мрофи, Кашебере и Бониампуле, а также увеличение числа дневных и ночных патрулей, включая пешие патрули.
The incidents included 13 cases of vandalism on Serbian Orthodox churches and cemeteries and 13 cases of stoning of vehicles with Serbian registration plates passing through Kosovo Albanian-populated areas. Инциденты включали 13 случаев вандализма в отношении сербских православных церквей и кладбищ и 13 случаев забрасывания камнями автомобилей с сербскими номерами, которые следовали через районы проживания косовских албанцев.
The buyer's damages included the amount claimed for by its own client for the non-delivery of the remaining goods, and other costs the buyer had incurred to issue and amend the L/C, plus the customs charge and transportation fee. Убытки покупателя включали сумму, которую требовал возместить его собственный клиент в связи с недопоставкой товара, а также расходы, связанные с открытием и изменением условий аккредитива, таможенным оформлением груза и расходами по его транспортировке.
This included the use of live ammunition, rubber bullets, tear gas and smoke grenades, bamboo and wooden sticks, rubber batons and catapults (slingshots). This largely explains the killings and severe injuries that have been reported. Эти силовые действия включали применение огнестрельного оружия, резиновых пуль, слезоточивого газа и дымовых гранат, бамбуковых и деревянных палок, резиновых дубинок и катапульт, что в значительной мере объясняет факт гибели людей и множество серьезных телесных повреждений.
The mines destroyed included 10 PMN, 10 POMZ 2 and 10 OMZ - 72. Уничтоженные мины включали 10 мин ПМН, 10 мин ПОМЗ-2 и 10 мин ОМЗ-72.
Other clashes included fighting within the group administrating Burhakaba over the control of the town and clashes in Hudur in January over the control of military vehicles. Другие столкновения включали бой между членами группы, управляющей Бурхакабой, за контроль над городом, а также столкновения в Худуре в январе за контроль над военной техникой.
These included establishing an IFRS help desk at the ICAPK and providing members with bound volumes of IFRS at a specially negotiated price that the Eastern Central and Southern African Federation of Accountants (ECSAFA) had arranged with the IASC Foundation. Эти механизмы включали в себя создание в ИПБК справочного центра по МСФО и предоставление членам документации по МСФО по специально согласованной цене, установленной Федерацией бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки (ФБВЦЮА) по договоренности с Фондом МКБС.
Before 1990, large quantities of Hg were used in ways that dispersed Hg widely in the biosphere; these uses included fungicides used in seed coatings, the paper industry, and latex paints (38). До 90-х годов прошлого века значительные количества ртути использовались таким образом, что это приводило к её широкому распространению в биосфере; области её применения включали производство фунгицидов, использование в покрытиях семян, целлюлозно-бумажную промышленность и производство латексных красок (38).
The incidents included attacks on villages that involved the killing and injuring of civilians, including women and children, and the destruction of civilian properties and led to the displacement of a number of civilians. Эти инциденты включали нападения на деревни, в ходе которых погибли и были ранены гражданские лица, в том числе женщины и дети, уничтожено гражданское имущество и жители вынуждены были переселиться в другие места.
The key issues raised in the evaluation and the main recommendations included strengthening the knowledge management platform of the programme, enhancing network partnerships, ensuring adequate monitoring and evaluation, and building up a strong governance structure and country ownership to guide the regional programme. Основные поднятые в этой оценке вопросы и вынесенные в ней рекомендации включали в себя: укрепление платформы управления знаниями в рамках программы, расширение сетевых партнерств, обеспечение адекватного мониторинга и оценки и формирование сильной структуры управления и чувства собственной ответственности стран за руководство региональной программой.
Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями.
The number of disciplinary measures imposed on law enforcement officials for breaches of the law and ethics had increased in recent years; the breaches had included: 96 cases of unlawful use of force in 2005,114 in 2006 and 153 in 2007. В последние годы снижалось число дисциплинарных мер, применяемых в отношении сотрудников правоохранительных органов в связи с нарушениями закона и этических норм; подобные нарушения включали: 96 случаев незаконного применения силы в 2005 году, 114 в 2006 году и 153 в 2007 году.
The balance, however, included a debit (positive) balance of $1.1 million that was netted off against the refunds-pending-to-donors account. Однако эти остатки средств включали дебетовые (положительное сальдо) остатки средств в размере 1,1 млн. долл. США, которые вычитались из сумм, подлежащих возврату донорам.
15.11 Freedom of Information Act requests made by the National Security Archive at George Washington University, DC, on behalf of the Commission have accordingly included a request for 15.11 Действуя по поручению Комиссии, Архив национальной безопасности при Университете Джорджа Вашингтона (окр. Колумбия) направил запросы, которые были сделаны на основании Закона о свободе информации и в связи с вышеизложенным включали запрос на ознакомление:
In 2012, the medical insurance and repatriation grant expenses included the funding of after-service health insurance liabilities ($7.6 million) and repatriation benefits ($2 million). В 2012 году расходы на выплаты по медицинскому страхованию и на репатриацию включали финансирование обязательств по выплатам по медицинскому страхованию после выхода в отставку (7,6 млн. долл. США) и пособия на репатриацию (2 млн. долл. США).