Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
(b) The authority granted UNC by the Security Council also included the authority to negotiate a military armistice to end the fighting on a basis consistent with United Nations objectives and principles. Ь) полномочия, предоставленные Советом Безопасности КООН, включали в себя полномочия на ведение переговоров о военном перемирии в целях прекращения боевых действий на основе, совместимой с целями и принципами Организации Объединенных Наций.
Other activities have included training women parliamentarians, and action in support of equal land rights for women, new legislation with respect to women asylum-seekers and ensuring equal access to documentation. Прочие мероприятия включали организацию подготовки для женщин-парламентариев, меры по обеспечению женщинам равных прав на землю, меры в поддержку принятия нового законодательства в отношении женщин, просящих убежище, и меры по обеспечению равного доступа к документации.
In addition to several projects to extend or improve internal sewerage in camps, environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. Помимо нескольких проектов расширения или модернизации канализационно-очистных систем в лагерях услуги в области гигиены окружающей среды включали удаление сточных вод, удаление вод дождевых стоков, обеспечение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов, а также борьбу с насекомыми и грызунами.
This record included a brief account of the issues that had been discussed in informal consultations, as well as comments made by the President to the news media and the elements of all statements to the press made on behalf of the members of the Council. Эти материалы включали краткое изложение вопросов, которые обсуждались в ходе неофициальных консультаций, а также комментарии Председателя для средств массовой информации и основные положения всех его заявлений для печати от имени членов Совета.
The relevant activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees included the preparation and implementation of nationality legislation, assistance to individuals in making their claims, the training of governmental officials and staff, and addressing the root causes of population displacement. Соответствующие мероприятия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев включали подготовку и осуществление национального законодательства, оказание помощи отдельным лицам в представлении их жалоб, профессиональную подготовку должностных лиц и сотрудников правительств и анализ коренных причин недобровольного перемещения населения.
The adjustments to the programme and budgets, 1998-1999, proposed by the Director-General to the fourteenth session of the Programme and Budget Committee included the maintenance of responsibility for the Buildings Management Section (BMS). Корректировки к программе и бюджетам на 1998-1999 годы, предложенные Генеральным дирек-тором четырнадцатой сессии Комитета по програм-мным и бюджетным вопросам, включали предложе-ние по-прежнему нести ответственность за Секцию эксплуатации зданий (СЭЗ).
In the case of Hungarian law in 1988, that power included the power to extend the detention of suspects up to one year before they were committed to trial (paragraph 10.1). Согласно действовавшему в Венгрии в 1988 году законодательству, эти полномочия включали право продлять до одного года срок нахождения подозреваемых под стражей до суда (пункт 10.1).
The requirements for the liquidation of the Operation were further revised in February 1995 and included a provision for the extension in Mozambique until 31 March 1995 of a limited number of civilian personnel to complete residual administrative tasks. Требования, касающиеся ликвидации Операции, были еще раз пересмотрены в феврале 1995 года и включали положение о продлении пребывания в Мозамбике до 31 марта 1995 года ограниченного числа гражданских сотрудников для окончательного решения остающихся административных задач.
The representatives of NGOs with whom the advance party met on 20 and 21 February included representatives of the Civil Liberties Organization, representatives of the Nigerian Bar Association and Chief Gani Fawehinmi. Представители НПО, с которыми передовая группа встретилась 20 и 21 февраля, включали представителей Организации в защиту гражданских свобод, представителей Нигерийской ассоциации адвокатов и вождя Гани Аавехинми.
Other evaluation studies conducted in the Department of Economic and Social Affairs in response to the efficiency initiatives included a review of the lessons learned in the substantive preparation, organization and servicing of the nineteenth special session of the General Assembly. Другие оценочные исследования, проведенные в Департаменте по экономическим и социальным вопросам в рамках инициатив по повышению эффективности, включали анализ накопленного опыта в деле организации и обслуживания девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и подготовки основных материалов для нее.
Model A, text following the example, replace approval number "002439" by "012439" and the words "in its original form" by "already included the 01 series of amendments". Образец А, текст, следующий за примером, номер официального утверждения "002439" заменить на "012439", а слова "в их первоначальном виде" на "которые уже включали поправки серии 01".
Reforms during this period included the adoption of a liberalized foreign exchange market, interest rate policy, the elimination of price controls and subsidies, trade liberalization and tariff reform, deregulation, a stepped-up privatization effort, fiscal reform and financial sector reform. Осуществлявшиеся в этот период реформы включали создание либерализованного валютного рынка, регулирование процентных ставок, ликвидацию системы контроля за ценами и отмену субсидий, либерализацию торговли и тарифную реформу, сокращение вмешательства государства в экономику, ускорение приватизации, налоговую реформу и реформу финансового сектора.
The technical cooperation projects carried out included support to industries establishing linkage between industry and agriculture, with special emphasis on food production and food processing, and between industry and transportation and communications. Осуществлявшиеся проекты в области технического сотрудничества включали оказание поддержки отраслям промышленности, которые устанавливали связи между промышленностью и сельским хозяйством, с уделением особого внимания производству и обработке продовольствия, а также связи между промышленностью и транспортом и системой коммуникаций.
Other activities included seminars, journalists' encounters and workshops on specific United Nations issues, as well as dissemination of information, press conferences and briefings, exhibits and book fairs. Другие виды деятельности включали семинары, встречи и семинары журналистов по конкретным вопросам деятельности Организации Объединенных Наций, а также распространение информации, проведение пресс-конференций и брифингов, выставок и книжных ярмарок.
The groups included some oil-exporting countries, which still had high incomes in 1990, several Latin American and Caribbean countries, which were in all income categories, and many African countries. Эти группы включали несколько стран-экспортеров нефти, в которых в 1990 году по-прежнему отмечались высокие доходы; несколько стран Латинской Америки и Карибского бассейна, относившихся ко всем категориям по уровню доходов; и многие африканские страны.
Crop species on which injury was detected included bean, white clover, subterranean clover, persian clover, soybean, tomato, watermelon, tobacco and sunflower (not all species were grown in each country). Сельскохозяйственные культуры, на которых были зарегистрированы повреждения, включали фасоль, ползучий, подземный и персидский клевер, сою культурную, помидоры, арбуз обыкновенный, табак и подсолнечник (не все виды этих сельскохозяйственных культур выращивались в каждой стране).
Steps taken included the Office of Human Resources Management sending a staff member to ECA to assist in the process and providing ECA with a list of candidates that had passed the competitive examination at the entry level for its input in the matter. Эти меры включали направление Управлением людских ресурсов одного сотрудника в ЭКА для оказания помощи в этом процессе и предоставление ЭКА в качестве содействия в этом вопросе списка кандидатов, которые прошли конкурсные экзамены на начальном уровне.
In 1997, these included directories, handbooks, CD-ROMS, analytical reports and books - including some produced jointly with other organizations - newsletters and bulletins, discussion papers, and information and technical materials arising from technical cooperation projects. В 1997 году такие публикации включали руководства, справочники, КД-ПЗУ, аналитические доклады и книги - в том числе выпущенные совместно с другими организациями, - информационные записки и бюллетени, дискуссионные документы и информационные и технические материалы, связанные с проектами технического сотрудничества.
The representative of the United States in the 661 Committee also placed on hold the medical contracts numbered 252,253, 391,428, 429 and 553 on the grounds that they included free merchandise or free medical samples. По инициативе представителя Соединенных Штатов в Комитете 661 было также отложено рассмотрение контрактов на поставку предметов медицинского назначения с порядковыми номерами 252,253, 391,428, 429 и 553 на том основании, что они включали в себя бесплатный товар или бесплатные медицинские образцы.
The Institute has undertaken a number of international initiatives, which have included committees of experts of the United Nations and of the Council of Europe for the purposes of elaborating international instruments. Институт выступил с рядом международных инициатив, которые включали создание комитетов экспертов Организации Объединенных Наций и Совета Европы для разработки международных документов.
The Executive Director pointed out that UNFPA had expended very small amounts of funding for providing support in emergency/crisis situations; that included some multi-bilateral funds provided by the Government's of Belgium, Canada and Sweden. Директор-исполнитель указала, что ЮНФПА выделял весьма незначительные средства на оказание помощи в чрезвычайных/кризисных ситуациях; они включали средства, предоставленные на многосторонней и двусторонней основе правительствами Бельгии, Канады и Швеции.
Activities under the programme included vocational and teacher training, additional health services, landscaping of Agency installations, summer camps for youth, clean-up of refugee camps, mosquito eradication, mural painting and various community services. Мероприятия в рамках этой программы включали профессионально-техническую и педагогическую подготовку, дополнительное медицинское обслуживание, благоустройство территории вокруг объектов Агентства, организацию летних лагерей для молодежи, уборку лагерей беженцев, кампании по борьбе с комарами, покраску стен и различные коммунальные услуги.
Environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. Санитарно-экологические услуги включали в себя удаление сточных вод, регулирование ливневого стока, снабжение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов и борьбу с нашествием насекомых и грызунов.
Additional steps taken to bring the Trust Fund into operation have included consultations with other organs, bodies, funds and programmes in the United Nations system as well as non-governmental organization partners on development of the terms of reference for the Trust Fund. Другие меры по созданию Целевого фонда включали проведение консультаций с другими органами, подразделениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, а также партнерами из числа неправительственных организаций относительно разработки круга ведения Целевого фонда.
Recent poverty eradication initiatives in the United States had included an increase in the minimum wage, expanded tax credits for working families, a reduction in the federal deficit and improvements in education and teaching. Недавно реализованные в Соединенных Штатах инициативы по искоренению нищеты включали повышение размера минимальной заработной платы, расширение налоговых льгот для работающих семей, сокращение дефицита федерального бюджета и повышение качества образования и преподавания.