Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Recent challenges to effective access to information and public participation in decision-making in the Ukrainian nuclear sector included: Актуальные проблемы обеспечения эффективного доступа к информации и участия общественности в процессе принятия решений в украинском ядерном секторе включали:
Joint activities between UN-Habitat and the Inter-American Development Bank (IADB) included several thematic sessions at the Stockholm Water Week in 2012. Совместные мероприятия ООН-Хабитат и Межамериканского банка развития (МАБР) включали несколько тематических заседаний в ходе Стокгольмских недель водных ресурсов в 2012 году.
The organization supported the Millennium challenge campaign by organizing five annual events, which included training within various sectors of its global leadership to reach the Goals. Организация поддержала кампанию «проблем Тысячелетия» путем проведения пяти ежегодных мероприятий, которые включали подготовку в различных сегментах ее глобального лидерства для достижения Целей.
Initiatives included the organization's work to advance the goals of the Framework Convention on Tobacco Control and the WHO Tobacco Free Initiative. Инициативы организации включали работу, направленную на достижение целей Рамочной конвенции по борьбе против табака и Инициативы ВОЗ по освобождению от табачной зависимости.
The outcomes of this first round of regional workshops included: Итоги первого раунда региональных семинаров-практикумов включали:
Other challenges noted at that time included limited human capacity, the absence of a system to monitor the implementation of existing programs, and the challenging security environment. Другие проблемы, отмеченные в то время, включали ограниченность людского потенциала, отсутствие системы мониторинга реализации существующих программ, а также проблематичная обстановка с безопасностью.
With regard to multilateral treaties, the main conventions dealing with natural or human-made disasters have constantly included a specific reference to this additional obligation. Что касается многосторонних договоров, то основные конвенции, касающиеся стихийных или антропогенных бедствий, всегда включали в себя конкретное указание на это дополнительное обязательство.
Attacks included physical assaults, the razing of homes and villages to the ground and the looting of personal property and livestock. Такие посягательства, в частности, включали нападение с применением физического насилия, снос жилых домов и деревень, а также разграбление личного имущества и угон скота.
The amendments included a list of price control items and Price Control (Cheap Sale Price) Regulations 2012. Поправки включали в себя перечень товаров, цены на которые подлежат контролю, и Правила о контроле за ценами (низкие продажные цены) от 2012 года.
The Institute's main publications in 2011 included: Основные публикации Института в 2011 году включали следующие издания:
Incidents included the burning and bulldozing of houses and shelters, often without notice or court orders mandating the action, and arbitrary detention of those who defended their property. Эти инциденты включали сожжение и снесение бульдозерами домов и времянок, часто без предупреждения или без постановления суда, дающего право на такие действия, и произвольное задержание лиц, защищавших свое имущество.
In the Democratic People's Republic of Korea, successes included securing access to the most vulnerable people and improving food security through increasing women's consumption of pulses. Достигнутые в Корейской Народно-Демократической Республике успехи включали обеспечение доступа к наиболее уязвимым группам населения и повышение продовольственной безопасности за счет увеличения потребления женщинами бобовых продуктов.
These actions have included visits to two provinces for data consolidation as well as a round table attended by six operators to analyse data discrepancies. Эти действия включали посещения двух провинций для консолидации данных, а также "круглый стол" с участием шести операторов в целях проведения анализа расхождений в данных.
Noteworthy achievements during the programming phase included working in post-earthquake Haiti and reaching the long-standing objective of integrating gender into disaster risk reduction planning in a number of instances. Значительные достижения на этапе разработки программы включали работу в Гаити после землетрясения и решения в ряде случаев давно назревшей задачи включения гендерного аспекта в планирование мер по снижению риска стихийных бедствий.
Other major amendments included empowering the court to - Другие важные поправки включали предоставление суду следующих полномочий:
The monitoring and evaluation mechanisms of policies and programmes of the WDD have not previously included performance indicators, nor were they subject to rigorous scrutiny. Ранее механизмы мониторинга и оценки политики и программ ОРЖ не включали показателей эффективности, а также не подвергались тщательной проверке.
Capacity-building initiatives to support States in establishing functioning national asylum procedures included providing advice on draft legislation; visiting reception and detention facilities; and counselling asylum-seekers on their rights. Инициативы по увеличению потенциала, направленные на поддержку государств в создании действенных национальных процедур предоставления убежища, включали консультирование по проектам законов, посещение мест приема и содержания под стражей и разъяснение просителям убежища их прав.
Major areas of collaboration included the promotion of agricultural and crop production, land and water development, and road development. Основные области сотрудничества включали развитие сельскохозяйственного и земледельческого производства, освоение земельных и водных ресурсов и развитие дорожной сети.
The material delivered by the informant also included voice recordings and documents on discs linked with a military seminar held from 5 to 7 March 2003. Материалы, полученные от осведомителя, включали также аудиозаписи переговоров и диски с документацией семинара для военнослужащих, состоявшегося 5-7 марта 2003 года.
The SBI, at its thirty-fourth session, initiated discussions on this matter and formulated conclusions that included the following considerations: ВОО на своей тридцать четвертой сессии приступил к обсуждению этого вопроса и подготовке выводов, которые включали следующие соображения:
Proposals included options for providing guidance for LDCF to provide interim support, through a special enabling window, for supporting the start of national processes in LDCs. Предложения включали варианты, предусматривающие выработку руководящих указаний для ФНРС в отношении оказания временной поддержки через специальное окно стимулирования в целях содействия началу национальных процессов в НРС.
Proposals included mandating the LEG to provide technical support and training to move the process forward; Предложения включали предоставление ГЭН мандата на оказание технической поддержки и организацию подготовки кадров для продвижения процесса вперед;
a Some responses included several answers. а Некоторые представления включали несколько ответов.
The deficiencies included, for example, improper reclassification of some balances, improper classification of expenses and non-disclosures. Недостатки включали, например, неправильную реклассификацию некоторых остатков, неправильную классификацию расходов и нераскрытие информации.
Key activities have included training and assessment, programming and planning of priority environmental response measures; Основные меры включали подготовку специалистов и оценку, программирование и планирование приоритетных мер в области охраны окружающей среды;