| It included a tertiary education reform initiative aimed at promoting youth development and poverty alleviation. | Эти реформы включали инициативу в области реформы высшего образования, направленную на содействие развитию молодых людей и сокращение масштабов нищеты. |
| UNFPA supported Viet Nam and India for the national census and survey that included questions on disability. | ЮНФПА оказал Вьетнаму и Индии поддержку в проведении национальной переписи населения и обследования, которые включали вопросы по инвалидности. |
| Interventions in Ghana, Kenya and Nigeria included food distributions to vulnerable groups, school feeding programmes and cash transfers. | Меры, которые принимали Гана, Кения и Нигерия для смягчения последствий кризиса, включали раздачу продовольствия уязвимым группам населения, программы организации питания для школьников и денежные субсидии. |
| The outcome included a set of recommendations to support presentations to the Government of Afghanistan and the international development community on the proposed methodology. | Основные результаты включали выработку ряда рекомендаций по поддержке представлений предложенных методов развития правительству Афганистана и международному сообществу. |
| That goal could be achieved by ensuring that recipient countries included disability in their development policies. | Этой цели можно достичь посредством обеспечения того, чтобы страны-реципиенты включали проблематику инвалидности в свою политику в области развития. |
| These services included counseling, temporary shelters, filing applications for protection and occupancy orders in the magistrate's court. | Эти услуги включали психологическое консультирование, предоставление временного жилья, составление заявок на обеспечение охраны и выдачу в мировом суде ордеров на проживание. |
| Such measures included provision of transportation fare and certain financial assistance to construct or repair their houses and for their daily expenses. | Такие меры включали покрытие путевых расходов и выделение определенной финансовой помощи на строительство и ремонт их жилья и на повседневные расходы. |
| These initiatives have spanned four years and included travel to three different countries and consultation with hundreds of individuals, resulting in numerous actions. | Эти инициативы длились четыре года и включали поездки в три разные страны и проведение консультаций с сотнями людей, в результате чего было осуществлено множество мероприятий. |
| At the state level, such measures included the provision of professional ethics training to judges, prosecutors and other court personnel. | На уровне штатов такие меры включали осуществление подготовки судей, прокуроров и других работников судов в вопросах профессиональной этики. |
| Other joint activities at the session included an exhibition featuring the publications of both agencies on urban environment. | Другие совместные мероприятия, проведенные в ходе сессии, включали выставку, на которой были представлены публикации обоих учреждений по городской окружающей среде. |
| Specific needs identified by participants included but not limited to: | Конкретные потребности, выявленные участниками, включали, но не ограничивались перечисленным: |
| The examples included the use of toll free numbers, data collection and the creation of support groups to address health-care issues. | Эти примеры включали использование бесплатных телефонных линий, сбор данных и создание групп поддержки для решения проблем здравоохранения. |
| Growth factors in East Africa included expansion in agriculture, horticulture, and services, especially finance, telecommunications and construction. | Факторы роста в Восточной Африке включали расширение в сферах сельского хозяйства, плодоовощеводства и услуг, особенно в области финансов, телекоммуникации и строительства. |
| In addition, he said the Maoist forces had included a larger regional command, as well as 100,000 local militia. | Кроме того, по его словам, маоистские силы включали более крупное региональное командование, а также 100000 членов местного ополчения. |
| Structural reforms also included new microfinance regulations, which entrench microfinance as an integral part of the financial sector. | Структурные реформы также включали разработку новых нормативных положений в области микрофинансирования, которые делали микрофинансирование одним из составных элементов финансового сектора. |
| The key questions addressed by the panel included: | Ключевые вопросы, затронутые дискуссионной группой, включали в себя следующее: |
| Activities included group sessions, which stressed the importance of rights and duties, and board games. | Мероприятия проекта включали проведение групповых занятий, на которых подчеркивалась важность прав и обязанностей, а также организацию и обучение настольным играм. |
| "Sociology on the Move" activities for junior scholars included: | Мероприятия в рамках темы «Социология в движении» для начинающих ученых включали следующие: |
| Suggested topics for the next three multi-year expert meetings included the following: | Предложенные темы для следующих трех сессий рассчитанного на несколько лет совещания экспертов включали в себя следующее: |
| In addition, some specific proposals included: | Кроме того, некоторые конкретные предложения включали в себя следующее: |
| These informal discussions also included the preliminary consideration of a procedure for preparing emerging policy issues for discussion at future sessions of the Conference. | Эти неофициальные обсуждения также включали предварительное рассмотрение процедуры подготовки возникающих вопросов политики для обсуждения на будущих сессиях Конференции. |
| Participating stakeholders in those meetings have included representatives from the public and private sector, non-governmental organizations, the academic community and civil society. | Заинтересованные стороны, принявшие участие в этих совещаниях, включали представителей государственного и частного секторов, неправительственных организаций, научного сообщества и гражданского общества. |
| SMEEP's results included SMEs complying with new environmental regulations and improving their management skills. | Результаты ПУМСППД включали в себя соответствие МСП новым экологическим нормам и совершенствование навыков их руководства. |
| Many local LWV organizations included these articles in their local newsletters. | Многие местные организации ЛЖИ включали эти статьи в свои информационные бюллетени. |
| These included different strategic plans as well as national forest programmes. | Они включали различные стратегические планы, а также национальные лесные программы. |